Power off traduction Turc
862 traduction parallèle
Power off.
Gücü kapatın.
Well all we have to do is to turn the power off.
Yapmamız gereken tek şey : Gücü kapatmak.
Hey, cut the power off up there, all right?
Hey, buradaki elektriği de kesiver tamam mı?
simply ask that do not power off.
Yeter ki telefonu kapatmayın.
Wait, do not power off.
Lütfen bekleyin, hatta kalın.
Power off?
- Enerji kesildi mi?
Shut off the main power!
Ana gücü kapat!
But we kind of think we can take off on our own power.
Ama kendi motorlarımızla da kalkalbiliriz sanıyorum.
Your power and your command is taken off, and Cassio rules in Cyprus.
"Yetki ve komutanız alınmıştır. " Kıbrıs'ın kumandanı Cassio'dur.
Your power and your command is taken off, and Cassio rules in Cyprus.
"Yetki ve komutanız kaldırılmıştır, " Cassio Kıbrıs'ın kumandanıdır.
- So they're cutting off the power?
- Yani elektriği mi kesecekler?
- They cut off the power.
- Elektriği kesmişler.
- The power's off.
- Elektrik kesik.
Also, don't forget, the one actually to do the bumping off... would forever be in the power of the other two.
Hem unutmayın, cinayeti işleyen... daima diğer iki kişinin sultası altında kalır.
Thus an almost forgotten incident provided the spark that might set off... the explosion needed to rock Willie Stark out of power.
Neredeyse unutulan bir olay, Stark'ı iktidardan düşürebilecek patlamanın kıvılcımını yaratmış oldu.
- Power's off.
- Güç yok.
As far as we can tell, power's been cut off everywhere, with a few exceptions.
Söyleyebileceğimiz kadarıyla, elektrikler bir kaç istisna dışında her yerde kesildi.
You gotta be a saint to stand off the power that little box can give you.
O küçük kutunun sana sunduğu güçten uzak durmak için bir aziz olman gerekir.
You know, it's almost as if the power were being drained off.
Sanki bütün güç emiliyor gibi.
Will it have enough power to push off from the Earth?
Dünya'dan uzağa itmek için yeterli güce sahip olacak mı?
Talk to Sai at the power station. Just have him shut off the current for three minutes.
Elektrik santralindeki Sai ile konuş ve ona sadece 3 dakikalığına akımı kestir.
Have the power cut off while he's gone.
O gittiğinde elektriği kes.
You think someone shut off the power?
Birinin elektriği kestiğini mi düşünüyorsun?
Go to the station and have him cut off the power.
Santrale git ve ona elektriği kestir.
The power must be cut off!
Elektrik kesilmeli!
At 10 : 20 the Brit has to check the power's off.
Saat 10 : 20'de, İngiliz, akımın kapandığını kontrol ediyor.
As soon as you cut the power... the siren will go off.
Sen devreyi keser kesmez siren çalmaya başlayacak.
Do you have the power to call off this strike?
Açlık grevini bitirecek gücünüz var mı?
Don't you see what he's trying to do, he's trying to humiliate you... to show off his power.
Avukat seni aşağılıyor.
People who are powerless, are better off working for somebody who does have power!
Gücü elinde tutan varlıklı insanların güçsüz insanları çalıştırması doğaldır.
Batman to Robin, ease off on the power!
Batman'den Robin'e, biraz yavaşla!
We have engine power now, captain, if you'd like to move off, make repairs. No, no.
Motor gücümüz var, hareket etmek isterseniz tamiri sürdürebiliriz.
I thought the power was off in the galley. I used a hand phaser, and zap, hot coffee.
- Mutfak kısmında kesinti var sanmıştım.
We can't shut the power off.
Gücü kapatamıyoruz.
He's cut off helm and power.
- Güç devrelerini kapattı.
- We've got to risk a full-power start. The engines were shut off.
Riske girip motorları tam güçle çalıştıracağız.
My velocity gauge is off the scale. Engine power went off the scale as well.
- Motor gücünde de sapma var.
Two of you will penetrate the power station... turn it off, turn it on again, turn it off, turn it on again, many times...
Siz ikiniz şehrin güç kaynağına sızacaksınız... Kapatın ve tekrar açın, kapat, aç, 30-40 kez yapın...
Do we have the power to pull it off, Scotty?
- Bunu yapacak gücümüz var mı?
Hold power steady and cut off all unnecessary expenditure.
Aynı kuvvette kalın, gereksiz enerji kullanımını kesin.
Power's gone off on Deck 5.
Birim 5'te enerji kesimi.
And there's this power surge, right off the scale.
Ve bir enerji yükselmesi var, ölçeklerin ötesinde.
The power's off.
Şehir elektriği kesildi.
The fact that the practical power of modern society... has broken off of its own accord... and established an independent realm in the spectacle... can only be explained by this additional fact... that practical power continued to lack cohesion, and had remained in contradiction with itself.
Modern toplumdaki pratik iktidarin kendisini... toplumdan ayirmasi ve gösteri içinde bagimsiz bir ülke... kurmus olmasi yalnizca, o iktidar pratiginin uyum eksikligi çekmeye devam etmesi ve... kendisiyle çeliski içinde bulunmaya, devam etmesi ile açiklanabilir.
I've turned off the power.
Elektriği kapattım.
The power's off at 14th Street and 33rd.
14. ve 33. istasyonlarda elektrik kesildi.
Did you cut off the power down there?
Oradaki elektriği mi kestin?
A train is down, its radio's dead, the power's off, and it's dumped its load.
Bir tren durdu, telsizi cevap vermiyor, elektrik kesildi ve tren dolu.
The power's still off!
Elektrik halâ kesik.
Well, we still have emergency power... and for the moment at least the attack's been called off.
Hala acil durum gücümüz var... ve şu an için en azından saldırı devam etmiyor.
- About the emergency power, Commander. We're running off solar batteries.
- Acil güce gelirsek Komutan... güneş pillerini kullanmaktayız.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28