So back off traduction Turc
817 traduction parallèle
So back off, man.
O yüzden geri çekil, adamım.
And I always get what I want, so back off.
Ve daima istediğimi elde ederim, şimdi uzaklaş.
It's been known to. So after I'd cooled him off, I came back here.
Onu sakinleştirdikten sonra buraya geldim.
So you fly off back home, wash your hands, wash your lips...
Uçağa atlar evine dönersin, ellerini yıkarsın, dudaklarını yıkarsın...
The kid was flying with one hand and holding back Mac with the other... wiping blood off the windshield so he could see.
Çocuk bir elle uçup, diğeriyle Mac'i geride tutmaya çalışıyormuş. Önünü görmek için camdaki kanı silmeye çalışıyormuş.
I asked them what the trouble was, and they told me the drums said the soldiers was rounding up their people and marching them off and burning their villages so they wouldn't have no homes to come back to.
Onlara ne olduğunu sordum. Davulcularının dediğine göre, askerler insanlarını sürüp geri dönememeleri için köylerini yakıyormuş.
He was stealing tyres off a car when the owner turns up, gives him so much grief he apologises, starts putting them back on again, which is when the police show up.
İnanılmaz. İnanılmazdan öte. Bununla, insanların zihnini okuyabilirsin.
They're dropping back hoping we'll split up, so they can pick us off in small patrols.
Gruplara ayrilacagimizi umarak geri çekiliyorlar, küçük gruplara saldirmak için.
So get off my back.
O yüzden zorluk çıkarmayın.
If I'm being a nuisance, just say so and I'll back off.
Sana ayak bağı oluyorsam, açıkça söyle.
Well, I started down the hill, and I decided those Chinks aren't gonna push us off. So I turned around and came back up again.
Tepeden aşağı indim ama Çinlilerin bizi buradan atacağını düşününce geri dönmeye karar verdim.
And when I was there, I saw a light go off in here so I came rushing back.
Oraya gittigimde burada bir I § I § ; In séndiigiinii gérdiim. Hlzla geri geldim.
Carried me off to my bed and left me alone so she could go back to him.
Yatağıma götürüp beni yalnız bıraktı ki böylece babamın yanına dönebilsin.
They promised me so much trouble, I decided to play dumb to get them off my back.
Başıma çok fazla bela açacaklarını söylediler ben de onları sırtımdan atabilmek için salak ayağına yatmaya karar verdim.
What's so important my daddy has to drag me back on my day off?
İzinli günümde beni eve çağırtacak kadar önemli ne oldu ki?
I took off so much, I'd better put some back in.
- Dün gece çoğunu metinden silip atmışım, en iyisi birazını geri koyayım.
I just came by to drop off this bag, so please let her know when she comes back.
Çantaya bırakmaya geldim, lütfen eve geldiğinde ona verin.
So you ran off the first chance you got to get back to this... half-breed bastard.
Melez piçini geri almak için ilk fırsatta kaçtın yani.
That was one of my days off, so when I came back,
Boş günlerimden biriydi, döndüğümde ise,
So you are going to take over for me here and I get off this rock, and back to civilisation.
Sen benden devralacaksın, ben de medeniyete geri döneceğim.
When you're finished there... you can help me by pulling... this painfully barbed savage's arrow... first by snipping the head off in the back... and then pulling it from the front, quickly so that it doesn't hurt me.
İşin bitince barbarların şu acı veren okunu çıkarmama yardımcı olabilirsin. Önce sırtımdaki ucunu kes sonra da önden hızlıca çek ki canım çok yanmasın.
And I'm not gonna jump through any more hoops for her, so get off my back.
Onun içki parasını ödeyen benim zaten. Üzerime gelme, tamam mı?
I bet you she's worried right now and lookin'for you, so why don't you just back off of me and go get her?
Bahse girerim şu anda endişelenmiştir ve seni arıyordur, bu yüzden neden benden uzaklaşıp onu aramaya gitmiyorsun?
You tear off half of the nail, bruising the spots where it is attached to the flesh ; you tear away the cuticle nearly all the way back to the top joint until beads of blood start to appear, until your fingers are so painful that, for hours, the slightest contact is so unbearable that you can no longer pick things up and you have to go and immerse your hands in scalding hot water.
Tırnağının yarısını koparıyorsun, etine tutunduğu yerden sökerek kaldırıyorsun ölü derileri artık kanayana parmakların saatlerce en ufak temasta hiç bir şeyi tutamayacak, artık dayanamayıp elini sıcak suya sokacak derecede acıyana kadar.
The widow Brian Marshall comes back into town after seven months, and you rush off without even so much as a cup of coffee. But if I ask you...
Dul Brian Marshall yedi ay sonra şehre geliyor ve sen bir kahve bile içmeden sıvışıyorsun.
So you too have it off with her behind my back.
Demek ki sen de arkamda onunla işi pişirmişsin.
Get the Mayor off my back so I don't have more zoning crap.
Belediye Başkanı beni sıkıştırmayı bıraksın.
I mean, I don't even know what I'm thinking most of the time, so... get off my back.
Yani, çoğu zaman kendi düşüncelerimi bile bilemiyorum... rahat bırakın beni.
You better give it back so I can take it and throw it off the earth.
Versen iyi olur, ki dünyanın sonuna götürüp atayım.
So we slipped out the back and took off in his car.
Arka kapıdan gizlice kaçtık ve arabaya bindik.
... he didn't get back from lunch till 3.15, so when Vladimir rang in at 2.30, I had to put him off again.
... 3 : 15'e kadar yemekten dönmedi, yani, Vladimir 2 : 30'da aradığında, tekrar bahaneler uydurdum.
So back off.
Bu yüzden geri çekil.
We get sick inside trying to live with it, so don't back off now.
Bununla yaşamaya çalışmak bizi hasta eder, geri çekilme.
So we're gonna stop off and see her on the way back.
Dönüşte uğrayıp, onu göreceğiz.
Hey, you in the back, take that mask off so I can see you.
Sen arkadaki, maskeni çıkar da seni göreyim!
I'm doing what I can, so get off my back!
Elimden geleni yapıyorum. Beni rahat bırak!
I took four days off, so it's about time for me to go back.
Dört gün izin almıştım, dönme zamanım geldi sayılır.
I've turned my guns off so you can come back.
Silahları kapattım yani geri dönebilirsin.
" So get off my back
" O yüzden düş yakamdan
What? Some jerk off hasn't been out of jail six months, gets drunk gets busted up in a fight so he goes home and gets a gun and comes back later and shoots the guy.
Otuzbircinin teki hapisten çıkalı daha altı ay olmadan kafayı çekip, karıştığı kavgada yamultuluyor bunun üzerine eve gidip, bir tabancayla geri geliyor ve adamı vuruyor.
So he told Arturo that he'd have to ship off, which he did, but he told Catarina he'd be back for her and when he came back, he'd signal with three long blasts so she could dive off the rocks and swim to the boat, and they'd be on their way.
Ve Arturo'ya gitmesini söyler. O da gider ama önce Catarina'ya geleceğini söylemesi gerekmektedir. Ve geldiği zaman üç uzun düdükle sinyal verecektir.
So, why don't you buy a subscription to "Nippon Knots" magazine and get the fuck off my back? ! That's another thing, Freddie.
Neden "Nippon Knots" dergisinden almıyorsun ve beni rahat bırakmıyorsun?
So I take him back to the tent and take off my tracksuit pants and sprinkle blood - my own baby's blood - round the tent, and on Reagan.
Sonra onu çadıra geri götürdüm, eşofmanımı çıkardım ve kanı - kendi bebeğimin kanını - çadırın etrafına ve Reagan'ın üstüne serptim.
So take up the journal and start where the other boy left off, or you can go straight back to your home on the streets.
Bu yüzden gazeteyi al ve diğer arkadaşının bıraktığı yerden devam et ya da sokağa kendi evine dönebilirsin.
So give her back those cupcakes before I knock your block off.
Yani senin koca kafanı kırmadan o çörekleri geri ver.
We moved 15 units... but we can do better, so I'm gonna allow $ 500... off the buy-back without prior approval.
15 satış yaptık... ama daha iyisini yapabiliriz, bu yüzden ön onaylama olmaksızın... geri satın almalarda $ 500 daha inmenize müsaade ediyorum.
You want to bite her butt off and scare her away, so she'll never come back.
Onun kıçını ısırmayı istiyorsun ve onu korkutup kaçırmayı, öyleki asla bir daha geri dönmemeli.
So will you fuck off back upstairs?
Şimdi siktirip gider misin yukarı?
So you're asking me to back off?
Yani peşini bırakayım mı?
Then I wait for it to grow back so I can cut it all off again.
Sonra, yine kesebilmek için uzamalarını bekliyorum. Kes, kes.
He hadn't fucked up enough so he goes back in the bathroom, begins to clean the blood off the wall.
Yeterince hata yapmamış gibi... gidip banyo duvarındaki kanı silmeye başladı.
back off 1570
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630