Son of traduction Turc
67,923 traduction parallèle
- Son of a bitch.
- Hay ananı...
There's only one angel Michael wanted to kill, and he wanted that son of a bitch to suffer.
Michael'in öldürmek istediği tek bir melek vardı ve o aşağılık pisliğin acı çekmesini istiyordu.
I tell ya, sure do miss that crotchety old son of a bitch.
Sana söylemeliyim o şerefsiz herifi özleyeceğim.
My dad, his dad, and all the way back, they'd go out and grab some poor son of a bitch, bring'em here and... when they did it they wore a mask.
Babam, onun babası tüm yaptıkları zavallı bir şerefsizi yakalayıp buraya getirmek ve işini hallederken o maskeyi giymekti.
Come on, you son of a bitch.
Hadi ama seni orospu çocuğu!
The son of Lucifer... this is a human / archangel hybrid.
Lucifer'in çocuğu. Bir insan - Baş melek karışımı.
Son of a bitch.
Orospu çocuğu.
Son of a bitch.
Seni orospu çocuğu.
You son of a bitch, I know what you're implying.
Seni orospu çocuğu, neyi ima ettiğini biliyorum.
He's the son of that cab driver.
Şu taksicinin oğlu.
I am Uhtred, son of Uhtred.
Ben Uhtred oğlu Uhtred!
You are Uhtred, son of Uhtred. Lord of Bebbanburg.
Sen Bebbanburg lordu Uhtred oğlu Uhtred'sin.
Or he threw her in after he killed her. - That son of a bitch.
Ya da onu öldürdükten sonra aşağı itti, o kahpe dölü var ya...
Son of a bitch.
Şerefsiz herif.
Son of bitches.
Vay piçler!
There you are, you son of a bitch.
Seni orospu çocuğu!
Get the fuck out of here, you son of a bitch!
Siktir git, orospu çocuğu!
We wouldn't be able to conduct the final part of this experiment.
Yoksa deneyin son kısmını gerçekleştiremem.
The... the final ramblings of a dying brain. I...
Ölen bir beynin son düşünceleri.
Brings me to your final gift... The throne of hell.
Size son hediyem ise Cehennemin Tacı.
Have one of those, um, student tours been through here the last couple of days, the ones led by the teachers?
Son birkaç günde öğretmenleri ile gelen öğrenci grupları oldu mu?
And, of course, you know Mary Winchester and her son.
Elbette Mary Winchester ve oğlunu tanıyorsunuz.
Well, I watched an episode of "the great British bake off"
The Great British Bake Off'un son bölümünü izledim ve...
But my instincts haven't been so grand of late.
Ama içgüdülerim son zamanlarda çok iyi değil.
No, I'm totally over how you and your little band of misfits sent my son back in time... To die!
Hayır ben tamamen siz gereksiz insanlar gurubunun oğlumu geçmişe ölmeye gönderdiğinizi atlattım!
Oh, and lastly... You will Grant me a thousand souls per year, and you will anoint me... The new king of the crossroads.
Son olarak her yıl bana bin ruh vereceksin ve beni yeni Kesişen Yollar Kralı olarak atayacaksın.
News of my son... All is well?
Çocuğumdan haber var mı, nasıl?
Dr. hess, last I heard, you and the rest of the leadership felt getting the winchesters was key to bringing the American hunters on board.
Dr. Hess son duyduğumda siz ve diğer liderler Winchesterları aramıza katmanın Amerikalı avcıları etkileyeceğini düşünüyordu.
After my father died in'97, I put a stop to all of that.
Babam 1997'de öldükten sonra bunlara bir son vermek istedim.
There is no happy ending for either of us.
İkimiz için de iyi bir son yok.
My only son is in jeopardy, and I'm running out of Patience.
Tek oğlum tehlikede ve ben sabrımı kaybediyorum.
I'll need a list of all your staff for the last three years.
Son üç yıl içinde burada çalışmış olan herkesin ismi gerekiyor bana.
Before these reports of non-recent attacks, who were lining up as our key suspects for the attack on Trish Winterman?
Son saldırılardan önce Trish Winterman saldırısı için ana şüphelimiz kimdi?
Uhtred was last seen in Northumbria, Lord, the place of his birth.
- Lordum, Uhtred en son doğduğu yer olan Northumbria'da görüldü.
I'm done sponging off of other people.
Başkalarına bağımlı yaşamaya son.
And before the Baudelaire orphans were placed under the care of a terrible actor with a mysterious tattoo of an eye on his ankle, who made the Baudelaires sleep in an awful room, do a series of difficult and irritating chores, and cook dinner for his disreputable and largely untalented theater troupe, resulting in an act of violence that ought not to be shown on-screen.
Ve Baudelaire yetimlerinin, ayak bileğinde gizemli bir göz dövmesi olan, onları korkunç bir odada uyumaya, zor ve sinir bozucu ev işleri yapmaya zorlayan ve onlara, adı kötüye çıkmış, yeteneksiz tiyatro grubu için normalde ekranlarda gösterilemeyecek kadar fazla şiddet içeren bir olayla son bulan
"taken place during the events of the last episode, shortly after the Baudelaire fire and during the Baudelaire children's unfortunate stay with the Poe family."
"son bölümdeki olaylar esnasında, yangından hemen sonra ve çocukların, Poe ailesine yaptıkları nahoş ziyaret sırasında yaşananlar" anlamına geliyor.
Any sort of funny business, and it's curtains for your baby sister.
Yaramazlık yaparsanız kardeşiniz için son perde olur.
You see, "curtains" means that your sister will be dropped out of the window, but it's also a sort of play on theatrical curtains.
"Son perde" onu camdan atacağım anlamına geliyor. Tiyatro perdelerine de bir gönderme.
The Baudelaires will be sent to a suitable guardian and this series of unfortunate events has come to a close.
Baudelairelar, uygun bir vasiye emanet edilecek ve bu talihsiz olaylar dizisi de artık son bulacak.
But the incredibly deadly viper is one of the friendliest and least dangerous animals in the entire animal kingdom.
Ama son derece ölümcül engerek, tüm hayvanlar âleminin en dost canlısı ve en az tehlikeli hayvanlarından biri.
I'm sorry to say this was the last time the screeching iguana clock would strike before the arrival of dramatic irony.
Üzülerek söylüyorum ki bu, çığlık atan iguana saatinin dramatik ironi öncesi son çığlığıydı.
We all know that our time in this world is limited, and that eventually all of us will go to sleep, never to wake up.
Hepimiz biliyoruz ki dünya fani. Nihayetinde hepimiz günün birinde son uykumuza dalacağız.
The incredibly deadly viper is one of the least dangerous and most friendly creatures in the entire animal kingdom.
Son derece ölümcül engerek, hayvanlar âleminin en dost canlısı ve tehlikesiz hayvanlarından biri.
- Yes, it would. - But about their meeting, sir. - I should sit down with Dwyer instead of Aaron.
Evet, olur ama düşünüyordum da, son gelişmeler ışığında isterseniz Dwyer'la Aaron değil de ben görüşebilirim.
With all that's happened in the past few weeks, the president is thrilled to have a man of your experience stepping back into - the role of secretary of state.
Son günlerde olanlar ışığında Başkan, tecrübeli birinin Dışişleri Bakanlığı makamına dönecek olmasından çok memnun.
I went against everything that I am, and my son is dead because of it.
Tüm ilkelerime karşı geldim ve bu yüzden oğlum öldü.
I said to her, "Eric's under a lot of strain" and she said "I know."
O da "biliyorum" demişti. Bunlar bana söylediği son kelimelerdi.
This is the body of a young woman found out on the ice yesterday, she died within the last twenty four hours.
Dün buzulda bulunan genç kızın cesedi. Son 24 saat içinde ölmüş.
Son of a gun, busted up but real bad.
İyi cortlamış hem de canına yandığım.
You gettin'kickbacks for three of joe wigams'songs. Makin'it onto my last record.
Son plağıma 3 tane Joe Wigams şarkısı koydurduğun için rüşvete bağlamışlar seni.
son of a gun 53
son of a bitch 2723
son of a whore 16
son of bitch 30
son of a 404
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
of course not 6388
son of a bitch 2723
son of a whore 16
son of bitch 30
son of a 404
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
of course not 6388
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offensive 29
offense 31
official 47
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
off you go 630