English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ T ] / This was a setup

This was a setup traduction Turc

99 traduction parallèle
You mean to tell me this was a setup?
Sen bana bu bir oyun muydu demek istiyorsun?
I thought this was a setup.
Bunun bir tuzak olduğunu düşünmüştüm.
This was a setup.
Bu bir tuzaktı.
How come you didn't tell us this was a setup?
Nasıl oldu da bize bunun bir tuzak olduğunu söylemedin?
You didn't tell me this was a setup. Well, how blind can you be, Dad?
Bunun bir ayarlama olduğunu bana söylemedin.
I can't get a straight answer on that which leads me to believe that this was a setup from the start- -
O konuda kesin bir yanıt veremem ama bunun baştan beri tuzak olduğuna inanıyorum.
If he screws up in any way, if he flees or if I find out this was a setup to get him on the street I will hold you totally responsible.
Eğer işin içine ederse, eğer kaçarsa ya da bunun, onun tekrar dışarı çıkması için ayarlanan bir oyun olduğunu anlarsam Tamamen sizi sorumlu tutarım.
- I knew this was a setup.
- Ben bu bir kurulum olduğunu biliyordu.
Unless this was a setup.
Tabii bu oyun olmadıkça.
You did not tell me this was a setup.
Bunu ayarladığını bana söylemedin.
He's FBI. I told you this was a setup.
Sadece nedenini bilmek istiyorum.
So you're saying this was a setup?
Yani bunun bir düzen olduğunu mu söylüyorsun?
I still say this was a setup.
Ben hala bunun bir tuzak olduğunu söylüyorum.
This was a setup? Your sister has a blank Timer.
Ne kötü ablan seni saymıyor
This was a setup.
Bu iş ayarlanmıştı.
In this tape, our D.E.A. team thought they had him cornered... but it was a setup.
Bu kasette, D.E.A takımımız onu köşeye sıkıştırdığını zannetti... ama bu bir tuzaktı.
If she told me that this was all a setup, maybe she'll just tell the police that too.
Bunun bir tuzak olduğunu bana o söyledi. Belki bunu polise de anlatır.
If I was you and I had this great setup... and the guy I was with was fifteen years older than me... and all I had to do was blow him a couple of times a year...
Benim de yaşlı ve zengin bir sevgilim olsaydı ona katlanırdım ve hayatımı riske atmazdım.
This whole thing was a setup?
Bütün bu olanlar bir oyun muydu?
You mean that this whole thing was just a setup by your mom?
Yani bütün bu olayları annen mi hazırladı?
- This was just a temporary setup.
- Geçici bir ayarlamaydı.
- This whole thing was a setup.
- Bütün bunlar bir düzmeceydi.
Hyde, you insist that this whole thing was a big setup.
Hyde, sen bunun kocaman bir kurmacadan ibaret olduğunu söylüyorsun.
So this whole thing was a setup?
Yani bütün olanları sen mi planlamıştın?
So how much of this thing was a setup?
Bunun ne kadarı tezgahtı?
So this was all a setup, this whole soul colonic thing.
Bütün bunlar düzmeceydi öyle mi?
This was all a setup?
Bu, tüm bir kurulum oldu?
Oh, so this whole thing was just a setup.
Yani tüm bunlar bir tuzaktı.
- This whole thing was a setup?
- Bunların hepsi tuzak mıydı?
So this was all a setup.
Yani tüm bunlar bir tuzaktı.
Was this all a big setup?
Hepsi tuzak mıydı?
This was just a setup.
Bu sadece bir tuzak.
So this whole thing was a setup?
Yani bunların tüm hepsi bir düzmece miydi?
This whole thing was a setup.
Hepsi düzmeceydi.
- This whole thing was a setup, a test!
Bütün her şey bir tuzaktı, bir test!
- Listen, when I was your age, I would have given my right arm forthis- - a setup like this.
- Dinle, ben senin yaşındayken bunun için, bunun gibi bir parti için sağ kolumu verirdim.
So this whole thing was a setup from the beginning.
Yani bütün bunlar başından beri bir düzmeceydi.
This whole thing was a goddamn setup.
Lanet olasıca herşey tuzakmış.
This was a total setup.
Bana tuzak kurdular.
This whole thing was a setup?
Bütün bunlar düzmece miydi?
You wanna judge me, be my guest... but this thing was a setup.
Beni yargılamak istiyorsan hiç durma.
So this whole thing was a setup just to get information out of me?
Bütün bunlar benden bilgi almak için bir tuzak mıydı?
That meet this morning was a setup.
Bugünkü toplantı düzmeceydi.
Whether this was a robbery or a setup to look like one, we're still gonna check into everything.
Soygun da olsa, öyle görünen bir tezgah da olsa her ahvalde, her şeyi kontrol edeceğiz.
This was all a setup.
David Shepherd tuzağa düşürüldü.
This whole thing was a setup.
Bu bir tuzaktı.
Because if she was my type, this'd be the setup of a lifetime.
Tipim olsaydı, süper bir ikili olurduk.
I'm telling you, this whole thing was a setup.
Bu bir tuzaktı sana söylüyorum.
What if this was all a setup.
Ya tüm bunlar bir düzense.
Do you think the ranger knowingly directed you toward the pot farm? Was this a setup? It's hard to say.
Sence korucu bilerek mi sizi esrar tarlasına yönlendirdi?
I-I should have realized that this credit-card scam was a setup...
Bunun kredi kartı dolandırıcılığının bir yem 604 00 : 28 : 46,604 - - 00 : 28 : 48,671 olduğunu görmem gerekirdi ama göremedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]