English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ Y ] / You back off

You back off traduction Turc

3,244 traduction parallèle
So why don't you back off?
Çünkü beraber çalışıyoruz.
You back off and you keep everybody else off of me until the job's done.
- Geri çekil. Sen ve bu işte olan herkes ben işi halledene kadar geri çekilin.
You need to back off.
Biraz gevşe.
You better back off!
Geri çekilsen iyi edersin.
You took a year off to do yoga and play the lute, whatever, but I'm back. Okay?
Tamam bir yıl ara verdin yoga yapıp ud çaldın ama ben geri döndüm.
When this goes off, you run back there.
Bunu attığımda geriye doğru koş.
Would you get off the man's back?
Adamla uğraşmayı bırakır mısın?
So I tell you what- - why don't you call me back once you've gotten off the self-absorption train and decide to be a real hero, the kind that Cindi is waiting for.
Neden herşeyi kişiselleştirmekten vazgeçip Cindi'nin beklediği türden gerçek bir kahraman olmaya karar verdikten sonra beni aramıyorsun?
Chris told me that the... the brass were sending guys with PTSD, you know, back into combat on meds- - it just pissed me off.
Chris bana dedi ki ;... subaylar TSSB olan askerleri, ilaç vererek savaşa geri gönderiyorlarmış, bu beni çok kızdırdı.
You've sawn off the back my chair?
Koltuğumun arkasını mı kestin?
Told you he was going to be pissed. Back off, Merlyn. This isn't your problem.
Sana kızacak demiştim.
Why? You're only allowed to knock players off the back of the ring, not over the sides.
Rakibi sadece ringin arkasından düşürebilirsin, yanlarından değil.
If you drove a V8 engine with a single plane crankshaft 80 miles per hour in good traffic, you took the I-5 to the 405 to the 10 east, got off on La Cienega, went right on Washington, north on Vermont, and then snuck up Selma using the back alley, you could do it in an hour, 42 minutes, and still have time for tacos.
Eğer, uçak krank milli bir V8 motorlu araç kullanıp, sakin bir trafikte 130 km ile gidip, I-5 otoyolundan 405 numaralı yola geçip oradan 10 Doğu yoluna geçersen, ardından La Cienega'dan yırtıp sağa Washington'a, kuzeye Vermont'a gidip sonrada Selma'nın arka sokağı kullanmak için gizlice yaklaşırsan, bunu 1 saat 42 dakikada yapabilirsin ve taco yemek için zamanın hâlâ kalır.
Did you take the two off the back?
2'yi çıkardın mı?
You need to back off.
Geri çekil.
I mean, if you're just checking off boxes, maybe you should get back together before it's too late.
Demek istiyorum ki, sadece kutuları işaretliyorsan, belki de çok geç olmadan tekrar beraber olmalısınız.
Back off, Frank, or I'll do to you what I did to Baird.
Geri çekil Frank, yoksa Braid'e yaptığımı sana da yaparım.
And so is the league if you don't back off right now.
Eğer geri çekilmezsen federasyon da karışacak.
I guess it's good you always work back to each other in the end, but that on-again, off-again deal usually ends badly.
Bu iyi bir şey sanırım. Sonunda yine birbirinize dönüyorsunuz. Ama ayrıl-barış olayı genellikle kötü biter.
So you can just back off!
Bu yüzden uzak durabilirsin.
You need to back off.
Uzak durman gerek.
Next time, remember to take off your makeup BEFORE you come back.
Bir dahaki sefere geri gelmeden önce makyajını çıkarmayı unutma.
If you were really my friend, you'd just... back off and give me some space!
Eğer gerçekten arkadaşımsan biraz geri çekilip bana nefes aldırmalısın.
That's not just some nipple you can take off and put back on.
Bir meme ucu değil ki çıkarıp takasın.
Unless you want your friends to see what the inside of your head looks like, back off.
Eğer arkadaşlarına kafanın içinde ne olduğunu göstermek istemiyorsan geri bas.
Now the question is, are you gonna back off or am I gonna have to report you for jumping my case?
Mesele şu ki, geri mi duracaksınız yoksa olay yerini ihlal ettiğiniz için ihbar mı edeyim?
And the more that you pump, the faster you can pay off the loan to Southfork and get it back from the venezuelans.
Ne kadar çok çıkarırsanız, o kadar hızlı Southfork'un borcunu öder ve Venezuelalılardan onu geri alabilirsiniz.
Once the Venezuelans are paid off, your piece of that oil, it'll get you back on top.
Venezuelalılar paralarını aldıktan sonra senin petrolün seni tekrar tepeye taşıyacak.
You keep coming back even though I blow you off like 90 % of the time.
Seni, on gelişinin dokuzunda başımdan savmama rağmen gelmeye devam ediyorsun.
You go off to Vegas on a business trip, then you come back, hand me a penn and teller coffee mug and say, "by the way I just got married"? !
Sen Vegaslar'a iş için git ve geri gelirken bana bir kalem ve kahve kupasıyla getirip "bu arada ben evlendim" de öyle mi?
But they made one condition... you had to back off.
Ama bir şartla- - geri çekilmen gerekiyordu.
And you're the one who needs to back off.
Geri çekilmesi gereken de sensin.
You suggesting we back off?
- İkinize de belirli bir yol izlemeden önce sağlam bir dosya oluşturduğunuzdan emin olmanızı öneririm. - Vazgeçmemizi mi önerirsin?
You and Ms. Rules here need to back off, right now.
Sen ve Bayan Kural geri çekilmelisiniz şimdi.
You know, I'm going to take off, head back to the office.
Ben büroya geri döneceğim.
I mean, if you go off to college and you don't come back here, I want you to remember me.
Üniversiteye gidip buraya dönmeyeceksen beni hatırlamanı istiyorum.
Besides, ever since you moved back, Tommy basically lives here... it's like a trade off.
Ayrıca geri taşındığından beri Tommy burada yaşıyor sayılır.
Ben, I have too much going on with back-to-school night because of you. You're supposed to be taking stuff off my plate, not putting more things on it.
Senin bana destek olman lazımdı köstek değil.
You need to back off.
- Bundan uzak durmalısın.
I need you to back off, John.
Geri çekilmen lazım, John.
I don't know what you are, sweetheart, but you got to back off on that Obama shit.
Ne olduğunu tam bilemiyorum güzelim ama o Obama şeyinden çekilmen lazım.
You took it off. You put it back.
Sen çıkardın, sen takacaksın.
You know, I tried to bring that up, but she basically told me to back off.
Konuyu açmaya çalıştım ama susturdu beni.
Look, if you really want to be with Addison, get off your ass and tell Jake to back the hell off.
Bak eğer gerçekten Addison'la birlikte olmak istiyorsan kaldır kıçını ve Jake'e geri çekilmesi gerektiğini söyle.
You tell the C.I.A. to back off!
CIA'e peşini bırakmasını söyle!
Viktor, you have a team of Spetsnaz on my island, dropped off the back of a Taiwanese 747.
Viktor, adamda bir Tayvan 747 uçağından atlayan.. ... Rus özel gücünden bir timin var.
You told some story about fishing off the back of an LA class attack sub.
LA sınıfı bir saldırı denizaltısının kıçını avladığınızla ilgili bir hikâye anlatmıştın.
That was quite a stunt you pulled off. How do you get a guy halfway to Tahiti on his honeymoon come back to Southfork?
Bir erkeği, Tahiti'ye balayına gitmekten vazgeçirip Southfork'a geri döndürmeyi nasıl başarırsın ki?
I want you to back off of Mert.
Mert'ün yakasından düşmeni istiyorum.
I'm telling you to back off.
Geri çekilmeni söyledim.
You know, we jumped for joy and we got in the car, and we sped off and never looked back.
Neşeden zıplıyorduk. Arabaya bindik gaza bastık ve bir daha arkamıza bakmadık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]