А ты хочешь traduction Anglais
3,889 traduction parallèle
А ты хочешь, чтобы были?
Do you want there to be?
А ты хочешь, чтобы тебя перевезли на вертолёте, или обычный микроавтобус тоже сойдёт?
Please, Raylan. And would you like that transfer by helicopter or are you okay with just a van?
Я не знаю, есть она у тебя или нет, и если нет, а ты хочешь пойти, я рядом, я могу пойти с тобой.
And I don't know if you do or you don't, but if you don't and you want to go, I'm around, so I could take you if you want.
А что тогда ты хочешь сказать?
Then what are you saying?
А ты хочешь сэкономить компании деньги?
You gonna blow the balls off the numbers?
Ну, а что тогда ты хочешь делать?
Well, then, what do you want to do?
А ты хочешь?
Do you?
А ты хочешь баллотироваться?
Do you want to run?
Мой отец был оправдан, а ты хочешь побеспокоить его могилу?
My father's name has been cleared, and you want to disturb his final resting place?
Что ж, если ты хочешь сенсацию, тебе понадобится помощь, а у меня есть знакомый, который обеспечит больше шансов на успех в таком случае, как этот.
Well, if you want to make a splash, you're gonna need help in that, and I have this contact who has proven most resourceful with occasions such as these.
Он сказал, что ты хочешь быть с Джесс, а не с мамой.
He said that you wanted to be with Jess more than mum.
Я помню, что ты не хочешь это обсуждать, но мы в пути уже 2 с лишним часа, а я думаю, что мы с папой сможем помочь тебе, если ты объяснишь, что произошло.
I know you don't want to talk about it, but we've been driving for over two hours, and I think your dad and I can help if you explain to us what happened.
А сейчас, когда есть возможность, ты не хочешь его закрыть?
Now we got a chance, you don't want to take it?
А ты не хочешь.
- All right, brother.
Впервые за свою жизнь, если хочешь, чтобы твои руки не дрожали, цель была правильной, а на шее не висела петля, ты выслушаешь меня?
For the first time in your life, unless you want your bow hand to wobble, your aim to be false and your neck to snap like kindling, will you at long last listen to me?
Если ты думаешь, что сможешь получить от меня, то что хочешь, а потом нанести вред ей или её семье, Я вероятно смогу решить эту проблему.
If you think you can get what you want from me... and then hurt her or her family...
Этим утром, мы строили планы посмотреть вместе дома, а теперь ты хочешь расстаться
This morning, we were making plans to see houses together, and now you want to break up.
Я сказал, что хочу серьёзных отношений, а ты сказала, что хочешь быть просто друзьями, именно это я и пытаюсь делать.
I said I wanted a relationship. You said you wanted to be friends, which is what I'm trying to do.
А если честно, что ты хочешь найти?
Gosh. Honestly, what do you expect to find?
Но речь не о том, почему я должна принять ее, а почему этого хочешь ты.
But my question isn't why I should want her here, it's why you would want her here.
Ты сказал, что хочешь посмотреть, а не перехватить мое дело.
You said you wanted to watch, not hijack my case.
Мы столько всего сделали, что бы затащить их сюда, а сейчас ты хочешь дать им уйти.
Everything we've been through to get them here, now you want to cut them loose.
Я намекаю, что и недели не прошло после его смерти, а ты уже хочешь снять его имя с двери компании.
I'm implying he's not dead a week, and you want to strip his name off the door and into oblivion.
А ты не хочешь играть по своим же правилам.
And you're not playing by your own rules.
В одну минуту, ты как супермен, мотаешься туда сюда, готовишь блины, делаешь фотки сраного восхода. А в следующею минуту, ты хочешь перерезать глотку.
One minute, you're like Superman running around making pancakes, taking pictures of the goddamn sunrise and the next thing you want to cut somebody's throat.
А чем ты хочешь заняться?
What do you want to do?
А ты чем хочешь заняться?
What do you want to do?
Шелдон, а ты чего-нибудь хочешь?
Hey, uh, Sheldon, you want anything?
– А теперь, может есть ещё что-нибудь в чём ты хочешь признаться, раз уж у тебя такой настрой?
You're right. I'm sorry. Now, is there anything else you want to confess since you're on such a roll?
– А что ты хочешь, чтобы я сказал?
What do you want me to say?
– А ты не хочешь, чтобы жизнь просто снова стала нормальной?
Don't you want things just to go back to normal?
А почему ты не хочешь надевать платье?
Why don't you have to wear the dress?
А ты чего хочешь?
What do you want to do?
А как ты хочешь чтоб я реагировал?
Okay, what do you want me to do?
Я бы не отмалчивалась, а сказала бы прямо, если бы хотела, и советую сделать тоже самое тебе, проявить силу воли, если ты действительно этого хочешь, но не смей решать за меня.
I would come out and say so if I did, and I suggest that you man up and do the same if that's what you want, but don't you dare make this about me.
И если ты не хочешь внести свой вклад, тогда это твоя проблема, а не моя.
And if you're not willing to put some in, then that is on you, ok, not me.
А ты этого хочешь?
You want me working this?
А что ты хочешь, чтобы я сказал?
What do you want me to say?
Слушай, ты же говорила, что хочешь заняться сексом, а ещё ты говорила, что тебе нравится антиквариат.
Look, you've been saying you wanted to have sex and you've also been saying you wanna go antiquing.
Так, а от меня ты чего хочешь, чтобы я заставила Викторию полюбить его?
Well, what do you want me to do... force Victoria to like him?
И ты сказала что а ) ты ненавидишь ЛА, б ) ты только вернулась в Блубелл, в ) ты не хочешь быть группи.
After everything I did for them. Yeah, hiring them for a job they're unqualified for. And then not firing them when your girlfriend told you to.
Ты не можешь говорить мне, что я твой лучший друг, когда хочешь чем-то со мной поделиться, а потом включить режим мамочки, только потому что ты это умеешь.
You know, you can't just say I'm your best friend when you want to vent about guys and then pull mom rank just because you learned how a broom works.
Так взаймы у меня ты взять не хочешь, а у своей мамы взять 40-летнюю тачку всегда пожалуйста.
So, you won't take a loan from me, but you'll take a 40-year-old car from your mother?
Это может действительно здорово для тебя, потому что ты хочешь быть в центре внимания и иметь снимок в газете, а меня не волнует не одна из этих вещей. Нет.
No.
А ты не хочешь?
And you don't want to go?
А ты не хочешь немного подумать?
Hmm. You don't want to take the time?
А что ты хочешь?
How would you rather have it?
Ой, а ты не хочешь пойти с Дженной?
Oh, you-you don't want to take Jenna?
Ты хочешь, чтобы он умер, потому что он знал, как добраться до места с той фотографии, а ты нет.
You want him to die because he knew how to get us to the place in the photo and you didn't.
Ты хочешь, чтобы кто-нибудь разделил твои мечты да так, что ты перестаешь их слушать, но однажды ты повернешься, а они убегают в Париж.
You want someone to share in your dreams, so much so that you stop listening to theirs, and one day, you turn around, and they've run away to Paris.
Так вот почему ты хочешь продолжать, а?
So that's why you carry on, eh?
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты что скажешь 109
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты не думаешь 147
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты не думаешь 147