Будет traduction Anglais
255,217 traduction parallèle
Я поняла, что разговор будет о чем-то большем, чем "кому мыть посуду или блендер"
Yeah, I figured this was bigger than a "Run the bathroom sink or blender" conversation.
Но не сомневайтесь, ваше терпение будет вознаграждено.
But doubt not, your patience will be rewarded.
Если мы поднимем шум вокруг опеки, у нас будет хорошая точка для давления.
If we cause concern over custody, we have a true pressure point to exploit.
Если вы отмените выстрел и на свет выйдут документы, то будет выглядеть как будто вы помогли ЦРУ.
I get it. If you call off the strike and the white paper comes out, it'll look like you helped the AIC.
Знала ли ты, что моя сестра будет здесь?
Did you know that my sister was gonna be here?
Я сказала тебе, что это будет нелегко.
I told you that it wouldn't be easy.
Пэрриш будет нашим ключом.
Parrish will be the key for us.
Это будет не просто, в конце не жди парада, но так будет правильней для всех.
It might get messy, and there will be no parade at the end, but you will have done right by everyone.
Разве это не лучшее наследие первой женщины-президента США, даже если оно будет стоить твоей работы?
Isn't that the better legacy of the first female president of the United States, even if it costs you your job?
А что важнее, будет другой подозреваемый, и от Ларри отстанут.
But, more importantly, we'll have another suspect to take the heat off Larry.
Как будет проще.
Whatever's easier.
Лучше всё исправь, иначе будет у меня мёртвый папа и четверо детей-идиотов.
I need to access the data on a missing cellphone.
Джошу это не понравится. Нет, это будет наша тайна.
And that could go only go to Margaret.
Я думал, завербовать Вренов будет легче.
Looks like recruiting the Wrens will be more difficult than I thought.
- С ними все будет хорошо.
They'll be safe, Ezra.
Это будет первый крупный удар по Империи, мы покажем, что их можно победить.
It'd be the first real blow to the Empire and we can show the galaxy that they can be defeated.
Будет плохо, если это не так.
I hope that's true for both our sakes.
Полагаю, от агента Фалкрума пользы будет больше, чем когда-либо было от Каллуса.
I believe Agent Fulcrum will prove far more useful to the Empire than Kallus ever was.
Когда прийдут Атланты, а Аквамена не будет, мы потеряем сделку.
When the Atlantians show up, and Aquaman's not there, we're going to lose the deal.
Это я устроил эту вечеринку, вроде как, и это я соврал, пообещав, что Аквамен будет здесь, и это я купил бутылку второсортного коньяка и в тайне намочил ее этикетку чаем.
I am the one who put this party together sort of, and I'm the one who lied and said that Aquaman was gonna be here, and I was the one who bought a middling bottle of Cognac,
Ты обязан верит во что-то большее, чем ты сам, а то будет сплошная безнадега.
You must believe in something bigger than yourself, or there is only hopelessness.
Скоро будет холодно.
It's gonna be cold.
Сколько он еще так будет сидеть?
How long is he going to be like this?
С ним теперь будет очень легко работать.
He's gonna be real easy to work with now.
Он не будет нападать на такую дыру, как Чарм Сити.
He wouldn't attack a dump like Charm City.
- А что, если у нас будет Аквалэд?
- What if we got Aqualad?
Это все равно что надеяться на то, что город будет защищать сырная тарелка.
That's like hoping our city gets protection from a cheese plate.
Все будет хорошо.
It's going to be fine.
Так вот, я клянусь, что наказание будет быстрым и справедливым.
Now, I promise you that justice will be swift and fair.
Ну, будет понятно, когда Джеки наденет свою.
Oh, it makes more sense when Jackie wears hers.
Ладно, последнее, что я скажу : я считаю, что будет обидно, если непонимание, которое возникло из-за любви, негативно повлияет на цветущую дружбу, которая нужна нам обеим.
Okay, the last thing I'll say is, I think it would be a shame if a misunderstanding that was born out of love had a negative effect on a blossoming friendship that could be great for the both of us.
Рон, твоё наказание будет неизмеримым.
Ron, your punishment will be of biblical proportions.
- Все будет хорошо.
- You'll be okay here.
Можно что-угодно положить к ним в карманы, и никто не будет проверять.
You can put anything in their pockets, and no one ever checks.
Что нам нужно, так это лицо, которое будет его рекламировать.
What we really need is a spokesperson that will make it cool by association.
Хуже уже не будет.
Things can't get any worse.
Зеленая Фурия будет работать с нами, Тедди, поэтому, я попрошу тебя реагировать адекватно.
Green Fury is going to be working with us, Teddy, so I'm gonna need you to not act weird.
Пусть будет девять.
Let's call it a nine.
И она будет немного голая.
So she's a little naked.
Мне всё равно что будет с моей карьерой, но я положу этому конец.
I don't care what this does to my career, but I am pulling the plug on this thing.
Всем всё будет видно.
Everybody sees everything.
В любом случае, я удостоверилась, что там будет всё, что вы любите.
Anyways, I made sure the retreat will have all of your favorite things.
Так, знаешь, она не будет участвовать в перетягивании каната, это я тебе точно говорю.
Okay, you know she's not gonna be an asset in the tug of war, I'll tell you that right now.
Будет также, как в отпуске.
It'll be just like we're at the retreat.
Хорошо, смотри, если хочешь знать, для тебя никогда ничто не будет достаточно хорошим.
Fine, look, if you must know, it's just that nothing's ever good enough for you.
И надеюсь Венди съест тебя, тогда от тебя будет хоть какая-то пользы, ты - назначенный, бесхребетный сукин сын.
And I hope Wendy does eat you, because then at least you'd serve some purpose, you entitled, iron-deficient, son of a bitch.
Кире будет легче рядом с ней.
Kira will be much easier with her on side.
Кристал будет в ярости.
Krystal's gonna be so mad.
Она будет нам полезна.
We will need her.
С Бри всё будет нормально.
Brie is gonna be fine.
По крайней мере, пока не будет готова мутация LIN28A.
At least, until the LIN28A mutation is ready.
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет больно 299
будет круто 131
будет неплохо 44
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет больно 299
будет круто 131
будет неплохо 44
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будет классно 51
будете что 37
будет забавно 61
будет проще 73
будет так 47
будет что 58
будет нелегко 69
будет трудно 46
будет только хуже 113
будет классно 51
будете что 37
будет забавно 61
будет проще 73
будет так 47
будет что 58
будет нелегко 69