Будет нелегко traduction Anglais
632 traduction parallèle
Будет нелегко сделать выбор защищать ее.
Making a choice and protecting something is a difficult thing to do.
"С мадам Лепик вам будет нелегко."
"With Mrs. Lepic, life won't be easy."
- Я говорила тебе, это будет нелегко.
I told you it wouldn't be easy.
Вам будет нелегко найти ему замену.
You'll have trouble getting another as good.
Но это будет нелегко.
But this won't be easy.
- Будет нелегко.
Then we'll be difficult.
Будет нелегко.
It'd be tough. Mighty tough.
- Хотя это будет нелегко... но мы попытаемся сделать все возможное чтобы все исправить.
- It won't be easy... but then we'll do everything possible to try to straighten him out.
Я знаю, что это будет нелегко.
- I know it won't be very easy.
Будет нелегко.
This isn't going to be easy.
Хотя это будет нелегко.
You have a difficult road ahead of you.
Я знаю, это будет нелегко.
It won't be easy, I know.
Чтобы жить лучше, наслаждаться жизнью, приобрести этот тонкий вкус, от которого будет нелегко отказаться.
To live better, to own things I couldn't afford, to acquire this good taste you enjoy and which I'm reluctant to give up.
Это будет нелегко.
It won't be easy.
Это будет нелегко, дорогой.
It's not gonna be easy, honey.
Уверяю вас, с ним будет нелегко
Your work's cut out for you.
Будет нелегко.
This will be tough.
Это будет нелегко, господин граф.
- It won't be easy, Count.
- Будет нелегко.
- That would seem difficult...
И учтите, меня будет нелегко переубедить потому что я очень твёрд, можно сказать, несгибаем.
But mind you, I won't be easily persuaded. I'll be tough as nails. Impervious... almost.
- Это будет нелегко.
- Well, that won't be easy.
Очевидно, взять его живым будет нелегко.
Obviously, taking him alive is going to be difficult.
Будет нелегко остаться замеченными.
'Twill not be easy without being seen.
И судя по тому, что мне известно о клингонах, это будет нелегко.
And if I know the Klingons, you'll be learning it the hard way.
Это будет нелегко, если Пармен затем умрет.
That might not be easy should Parmen die.
Это будет нелегко, Самуэль.
It won't be easy, samuel.
- Будет нелегко.
- Ain't gonna be easy.
Теперь это будет нелегко.
Now it won't be easy.
Вам будет нелегко, это очень большие книги.
You'll have a hard time, these are big books.
Твой выход, парень. Должен сказать, тебе будет нелегко.
You're on, kid.
Да, но это будет нелегко.
It won't be easy.
Это, конечно, будет нелегко.
It certainly won't be easy.
Я постараюсь уладить это дело, но это будет нелегко.
I'll try to fix it, but that won't be easy. Not at all!
А там, судя по всему, будет нелегко.
It doesn't seem to be easy over there.
Робинзонам будет нелегко в городе.
It'll be hard for the Robinsons in the city.
Найти работу ему будет нелегко.
Finding work, won't be easy for him
Тебе будет нелегко в согретом солнцем лесу найти свою полянку, где горит костер, где вьется мошкара в вечерней дымке...
That's why it would be very difficult for you to find the little meadow in... the forest - bathed in the sun ; a fire ; an evening breeze buzzing with midges.
Ты очень чуткий, и тебе будет нелегко, но ты всё время должен делать то, что подсказывает сердце.
You're sensitive, so it'll be tough But you must obey your instincts
Ну что же... Но я предупреждаю, Вам будет нелегко.
Oh, I don't mind, but I warn you... it'll upset you.
Мы все осознавали, что будет нелегко!
We all agreed before we set off
Это будет нелегко сделать.
This will not be easy.
Как я и предполагал, это будет нелегко.
As I suspected. It's not so simple.
При такой активности метеоритов... будет нелегко заметить приближение кораблей.
With all the meteor activity, it's gonna be difficult to spot approaching ships.
- О да, сделать можно, но это будет нелегко.
- Oh, yes, it can be done, but it's not easy.
При такой позе мне будет нелегко воспользоваться вашим присутствием так, как мне того хотелось бы.
It is not easy for me this way to use your person... as I would like to.
Добиться чемпионства будет нелегко
It's a hard life
Нелегко будет заставить его совершить харакири.
It won't be easy to make him commit harakiri.
Это будет нелегко.
It's not gonna be easy.
Заснуть будет нелегко!
- It won't be easy to sleep
Другими словами, если тебе понадобится их помощь, их нелегко будет задействовать.
In otherwords should you really need their help, theywon't be easily moved to action.
Если я не буду знать, кто вы все и чего вы хотите, мне нелегко будет помочь вам.
IF I DON'T KNOW WHO YOU ALL ARE AND WHAT YOU WANT, I CAN'T HELP YOU AS EASILY AS I'D LIKE.
нелегко 112
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет больно 299
будет уже поздно 44
будет круто 131
будет хорошо 125
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет больно 299
будет уже поздно 44
будет круто 131
будет хорошо 125
будет легче 60
будете что 37
будет интересно 75
будет классно 51
будет трудно 46
будет неплохо 44
будет только хуже 113
будет так 47
будет проще 73
будет забавно 61
будете что 37
будет интересно 75
будет классно 51
будет трудно 46
будет неплохо 44
будет только хуже 113
будет так 47
будет проще 73
будет забавно 61