English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Б ] / Будьте бдительны

Будьте бдительны traduction Anglais

78 traduction parallèle
Прошу вас, месье, будьте осторожны, будьте бдительны.
I beg of you, monsieur, watch yourself. Be on guard.
- Будьте бдительны, ребята. - Уверяю вас, сэр, мы будем бдительны.
- I assure you, sir, we shall watch it.
Будьте бдительны, охраняя нашу независимость и суверенитет, за которые пришлось заплатить кровью.
And to closely guard our independence, and sovereignty that was paid in blood.
Будьте бдительны.
Looking sharp.
Сказано "Будьте бдительны".
It says "Stay alert and use your marbles".
Юлиус Фучик Люди, будьте бдительны!
Julius FucíkV People, be vigilant!
` Дорогие прихожане, будьте бдительны!
Let us look to Him our shepherd
Будьте бдительны до завершения спасательно-ремонтных работ. Вход в раздевалку палаты Т категорически запрещается.
Until emergency repairs are completed, ward "c" locker room is off limits.
Будьте бдительны! Этот человек - дерьмо!
This man is complete bat shit!
- Будьте бдительны.
– Careful, now.
Будьте бдительны, г. Данфорт.
Beware, Mr. Danforth.
- Будьте бдительны.
- Careful now.
Будьте бдительны и собраны.
Stay clean. Stay focused.
И помните : будьте бдительны.
Remember, be safe out there.
Ну, как я уже сказал, будьте бдительны.
Thank you. - Well, like I said, a heads-up.
Будьте бдительны!
Keep your eyes open.
Будьте бдительны, докладывайте мне каждые десять минут.
Exercise extreme caution and report back every 10 minutes.
Нельзя допустить ни малейшей ошибки. Будьте бдительны.
A single glitch will ruin everything.
Я имела ввиду, что... что внутренняя сущность определяет человека. А не внешность. Будьте бдительны, Джейн.
If I were to tell you that I'm worth 20,000... surely the light from the fire would soften my features.
И, будьте бдительны, ОК?
And be alert.
Граждане, будьте бдительны!
In the meantime, all citizens are encouraged to be vigilant.
- Будьте бдительны.
- Keep'em peeled.
"Будьте бдительны!"
"Keep'em peeled!"
Если вы найдете след оленя в середине леса, будьте бдительны.
If you find deer feet in the middle of the forest be a bit suspicious.
Будьте бдительны.
Keep your ears open.
* Будьте бдительны. *
* Be vigilant. *
Он попытается отвлечь вас разговорами, будьте бдительны.
Do not go into the interview! We must be vigilant!
Будьте бдительны по отношению к соседям.
Be aware of your neighbors.
Будьте бдительны.
Be vigilant.
Будьте бдительны.
Stay alert.
В квадрате нет отрядов фронта национального освобождения, но будьте бдительны.
No known threats within these sectors, but exercise caution.
Будьте бдительны относительно бездомного с туберкулёзом.
Be on the lookout for a homeless man with active TB.
Так что будьте бдительны, Люди!
So, wake up, people.
Будьте бдительны.
Watch out.
Будьте бдительны.
You should.
- Будьте бдительны, братья!
— Be vigilant, brothers!
Ну, будьте бдительны, оба.
Well, stay alert, both of you.
Дамы, будьте бдительны.
Now you ladies keep an eye out.
Но будьте бдительны!
But take heed!
А главное - будьте бдительны.
Be vigitant, I beseech you.
Офицеры, в тоннель. Будьте бдительны.
Officers, into the tunnel, be cautious.
Внимание весь персонал, будьте бдительны, пересчет.
Attention all personnel, be advised, count.
Так что, люди, будьте бдительны, задрайте люки и занесите в дом всю незакреплённую мебель.
'So be safe, people, batten down the hatches'and move all loose street furniture inside.
Просто улыбайтесь и... Будьте бдительны.
Just keep smiling, and... stay alert.
Парни, будьте бдительны последние 6-7 миль.
Boys, just stay vigilant for this last six or seven miles.
Будьте бдительны.
And be vigilant.
Будьте предельно бдительны.
Be on the watch for him. Kirk out.
Холостяки, будьте бдительны.
All we can say is... bachelors, beware.
Будьте бдительны, враг не дремлет. Может, она права.
Maybe she's right.
Будьте строги и бдительны!
Have a tight control over it!
Будьте абсолютно бдительны.
Make full preparation with absolute vigilance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]