English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Б ] / Будьте так добры

Будьте так добры traduction Anglais

120 traduction parallèle
Мистер Хэнни, будьте так добры, поверните зеркало к стене.
Mr. Hannay, would you be kind and turn that mirror to the wall?
А сейчас будьте так добры?
Now, be sweet, will you?
Будьте так добры, разместите князя у себя, пока его положение не улучшится.
- Yes. Well, be so kind... and let the Prince move in with you till his situation improves.
Тогда будьте так добры отвезти девочек а я тем временем сообщу твоему отцу о нашем прибытии...
- Well, then you can do me a real favor by taking the girls in my place. Meanwhile, I'll acquaint your father with our arrival, and...
Мистер, будьте так добры, лифт не поедет, если двери не закрылись. Прошу прощения.
The elevator doesn't run unless the door is closed.
Если вы хотите принять ванну, будьте так добры, записаться в книжке на двери ванной.
When you want to take a bath, would you be so kind to sign the little book you'll find just inside the bathroom door?
будьте так добры,.. скажите, где я нахожусь?
Would you be so kind as to tell me where l am?
Месье Алекси, будьте так добры, объясните ей про искусственное оплодотворение. Вы единственный можете убедить Мишле.
- Mr Alexis, please, about artificial insemination, only you can convince Michelet.
Мисс Клайд, поскольку вы там, то не позовёте ли вы Громэна? Будьте так добры.
Miss Clyde, as you're there press the bell for Grohmann, would you, please?
Будьте так добры расписаться
If you'll be kind enough to sign.
Расскажите нам о вашем последнем фильме, будьте так добры, сэр Эдвард.
Tell us about your latest film If you'd be so kind, sir edward.
"Сэм, - сказал мистер Пиквик, - будьте так добры, ступайте вниз".
'Sam,'said Mr. Pickwick,'have the goodness to step downstairs.'
Ладно, когда услышите звонок, будьте так добры выйти наружу на некоторое время, нам нужно освободить помещение.
- Right, well, when you hear the bell if you'd be so kind as to get out for a few moments, we have to clear the building.
Кабальерос, будьте так добры, пройдите в свои комнаты, прошу?
Gentlemen, would you be so kind as to go to your rooms please?
БУДЬТЕ ТАК ДОБРЫ, Я ЗАВТРА ЖЕ ВЕРНУ
You are very kind. I'll give it back tomorrow.
Будьте так добры...
Kindly...
Пан, будьте так добры, и... отвезите мою тещу на вокзал вовремя.
Be so kind and get my mother - In - Law to the station in time.
А сейчас, будьте так добры...
Now, if you please.
Месье Бэтмен, будьте так добры сходите в бар и принесите мне хороший кофе с молоком и двумя кусочками сахара, хорошо?
Mr. Batman, would you be so kind... as to go to the bar and get me a nice little coffee... with a dash of milk and two sugars?
Я привезу вам эту сраную бумагу, но будьте так добры, цените мой труд, мистер Мужлан!
Well, I'll get your stupid paper, but you just better start showing me a little more appreciation around here, Mister Man!
Зарубите это себе на носу. Будьте так добры.
Just get that into your head, will you?
Девчонки, будьте так добры, напишите это пять раз, а потом сделайте копии.
Kittens, be So kind as to write il five times and have it copied, OK?
Будьте так добры, объясните нам, что такое АБЕ?
Eh, can you explain A.S.U.s for us?
Будьте так добры, подайте мне моток ниток там, на буфете.
Would you mind passing me that reel of cotton on the dresser?
Да, пожалуйста, будьте так добры объясните нам всем.
Please do. Explain to all of us.
Будьте так добры...
Do you mind?
Будьте так добры, два одноместных номера.
Please, we booked two single rooms?
Я просто приложу эту трубку к его голове, а вы, будьте так добры, поверните этот маленький вентиль.
I'lljust put this funnel over his little head, and I wonder if you'd be so good as to twist that little knob there.
Будьте так добры, введите докторов Дойля и Бэлла в курс дела...
Yes, Sir? Be so kind as to appraise Doctors Doyle and Bell with the facts of the case, and see they are given our physical evidence.
- Да, будьте так добры.
- Yes, if you please.
Будьте так добры, мне что-то нехорошо.
It hurts.
Будьте так добры решать свои проблемы без скандалов!
So kindly work this out without screaming!
Будьте так добры поаплодируйте, чтобы мы могли настроить звук.
So, do me a favor. Just so they can get a sound level upstairs. * * * * * *
Так что просим вас сдержать свое обещание нам, будьте так добры, сэр. Да, сэр.
- Yes, sir.
Будьте же так добры, съешьте порей.
Will you be so good as eat it?
Так что будьте добры, забирайте своего Себастьяна и уходите.
Then be nice : take your Sébastien and get out.
Мэри Поппинс так сказала? Будьте добры, идите в комнату.
Oh, Mary Poppins said that, did she?
Ну, если так, то будьте добры - расскажите нам.
Well, if you do, perhaps you'd be good enough to tell us.
Так, миссис Фитцджеральд, будьте добры.
All right, Mrs. Fitzgerald, please.
Будьте так добры осмотреть это.
Be so kind as to examine it.
Так. Только, будьте добры, смотрите внимательно!
For heavens sake, watch closely.
Так что, будьте добры, передайте им мое сообщение.
So please pass along what I am about to tell you.
Я приняла решение и не собираюсь его менять, так что будьте добры - оставьте меня.
I've made my decision and I'm not going to change my mind so please leave me alone.
Так что, будьте добры, прекратите агонию и побыстрее прикончите меня.
So please, just cut the crap and finish me off quickly, ok?
Так... будьте добры, залезайте сюда.
Right... Please hop in.
- Так исправьте ее, будьте добры, пожалуйста?
- Pick it up again, would you, please?
Так что будьте добры, откройте, наконец, дверь.
So if you don't mind, would you please unlock this door?
Так что будьте добры удалиться от моей двери, из моего дома, с моей улицы и из моей жизни.
SO KINDLY REMOVE YOURSELF FROM MY DOORWAY, MY BUILDING, MY STREET AND MY LIFE.
Пальцы на кнопки, будьте добры. Первый вопрос звучит так :
Fingers on the buzzers, please, for the first question, which is :
Будьте так... добры... принесите мне стакан воды?
Would you... kindly... get me a glass of water?
Сейчас говорить не могу, тороплюсь на важное дело, так что будьте добры...
Can't talk to you now, got a thing I can't be late for, so if you could just...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]