Вам нужно traduction Anglais
13,884 traduction parallèle
И вам нужно перезвонить Антонио Бандерасу.
Oh, and you need to call Antonio Banderas back.
Что вам нужно?
What do you want?
Так что вам нужно обновить данные.
So whatever database y'all got me on, y'all need to update it.
Но вам нужно знать, шеф, что вчера вечером мы с Джеем Пи получили вызов из порта.
But the thing you should know is, Chief, is that me and JP got a call-out to the harbour last night.
Вам нужно будет побыть там с ними.
You'll need to be there with them.
И, Наоми, вам нужно было лишь притвориться, что вы разговариваете с Тошем по телефону...
And, Naomi, all you had to do then was pretend you were speaking to Tosh on the other end...
Вы упомянули о том, что вам нужно вернуться в Мексику, чтобы забрать кое-что ценное.
You mentioned you needed to get back to Mexico, to retrieve something of value.
Но для этого вам нужно быть вместе, что наводит на мысли о Гримме.
But you need to be together for that to happen, which brings me to the Grimm.
Но вам нужно поберечься.
But you need to be careful.
Вам нужно поговорить со мной, Брэндон.
You need to talk to me, Brandon.
Сейчас вам нужно связаться со своими генералами, и приказать им не стрелять.
Now, you need to call your generals and tell them to hold their fire.
Что вам нужно от этой девочки?
What do you want with this girl?
Что, по-вашему, вам нужно?
What do you think you need?
Разумеется, всё, что вам нужно.
Yeah, whatever you need.
Вам нужно сделать так, чтобы не казалось, что вы на стороне Ника Константине.
You need to distance yourself from the appearance that you've put your eggs in the Nick Constantine basket.
Вам нужно отвести его...
You should take him...
Парни, что вам нужно?
What do you guys want?
Все что вам нужно знать, М : что я проверил ваш холодильник... М : и сметана просрочена.
And all you need to know is that I've checked your fridge... and your cream's expired.
- Ага? Ж : Возьмите меня вместо заложников, и я помогу достать то, что вам нужно.
Take me in exchange for the hostages, and I'll help you get what you need.
Теперь вам нужно её вернуть.
Now you and Mary Sibley have got to take it back.
Я достану то, что вам нужно.
I'll get you what you want.
Вам нужно пройти в...
You need to go to...
Вам нужно уйти.
You have to leave.
Вам нужно пройти со мной.
I need you to come with me.
- Да, что вам нужно?
Yeah. What do you want?
Что вам нужно?
What is it you want?
Вам нужно было раньше прийти.
You should have come in sooner.
Вам нужно идти? Я могу сам.
Oh, you need to be somewhere?
Так что вам нужно простить себя.
So you have to forgive yourself.
У нас в семье больше может не быть неудачника, за которым вам с Джоном нужно приглядывать.
There might not be a fuck-up in the family anymore for you and John to feel superior to.
Вам что-нибудь нужно?
Do you need anything?
Вам психам нужно быть вместе.
I mean, you two wack jobs should go together.
Вам это нужно?
Is this something you need?
Мне нужно многое вам рассказать.
I have a lot to catch you up on.
Которая к тому же, по размеру больше, чем нужно, вам не кажется?
A bit large for the task, don't you think?
- Но вам же не нужно расширяться.
- You don't need to grow.
- Нет, вам не нужно больше.
- No, you don't need more.
Поверьте, Флоренс, вам и не нужно знать.
Ah, believe me, Florence, you do not.
- Хорошо. - Приступим. Нам нужно задать вам пару вопросов.
So, ma'am, can you tell us the names of the women who ran away when this all started?
Но теперь, когда вам удалось наладить контакт с Хижрией, нам нужно, чтобы вы передали ей еще одно сообщение.
But now that you've established contact with Hijriyyah, we need you to send one more message to her.
- Что вам ещё нужно, мэм?
- What else do you need, ma'am?
Вам только нужно лично подписать документы.
You just have to sign the papers in person.
Мне нужно кое-что вам рассказать, но я не могу сказать, откуда я об этом знаю.
Okay, I have something to tell you, - and I can't tell you how I know it.
Вам что-то нужно?
Is there something you need?
А вам что от меня нужно?
So what do you really want from me?
Вам только нужно как-то умаслить Энджи.
You just gotta figure out a way to get on Angie's good side.
Мне нужно сказать вам кое-что ещё.
- Yeah. Um... there is one more thing I wanted to tell you.
Мне нужно задать вам пару вопросов.
I just need to ask you a few questions.
А сейчас вы хотите использовать ее, чтобы получить то, что нужно вам.
And so now you want to use her to get something you want.
Вам что-нибудь нужно?
Can I get you anything?
- Что вам нужно?
What do you want? I need your help.
вам нужно время 25
вам нужно что 98
вам нужно отдохнуть 68
вам нужно это увидеть 29
вам нужно успокоиться 46
вам нужно идти 31
вам нужно знать 30
вам нужно кое 36
вам нужно поспать 21
вам нужно уйти 52
вам нужно что 98
вам нужно отдохнуть 68
вам нужно это увидеть 29
вам нужно успокоиться 46
вам нужно идти 31
вам нужно знать 30
вам нужно кое 36
вам нужно поспать 21
вам нужно уйти 52
вам нужно уходить 37
вам нужно поговорить 16
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
вам нужно поговорить 16
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно признать 41
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86
нужно признать 41
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86