Нужно было позвонить traduction Anglais
101 traduction parallèle
Нужно было позвонить.
I had a few calls to make.
Нам нужно было позвонить... или послать телеграмму...
We should have phoned, sent a cable...
Нужно было позвонить, чтобы мы знали, что ты больна.
You have to call to let us know if you're sick.
Если струсил, нужно было позвонить.
If you chickened out, you should have called.
Нужно было позвонить.
I should've called.
мне нужно было позвонить прежде, чем приходить.
Come on. Jung-sook.
А ему нужно было позвонить тебе, вы столько знаете, друг друга, ты знала его отца.
But he really needed to call you, and you guys go so far back. - You knew his dad.
Мне нужно было позвонить родителям этой бедной погибшей девочки.
I had to call that poor dead girl's parents.
Мне очень нужно было позвонить.
I really had to make a call.
Просто заглянула, нужно было позвонить.
I just wanted to make a quick phone call.
- вам нужно было позвонить - ќ.. это не больша € проблема
- you could've called. - Oh, it's such a silly problem.
Прости меня, мне правда очень жаль. Нужно было позвонить, прежде, чем прийти.
I'm so sorry, I mean, really I should have call but I'm inside.
У меня был длинный список людей, которым нужно было позвонить, и я все еще накручивал себя.
I had a... long list of people to call and, uh... I was still reeling myself.
O, ну, наверное, мне нужно было позвонить, но я подумала рискнуть...
Oh. Well, I Guess I Should Have Called, But I Just Thought I'd Take A Chance- -
Сожалею, нужно было позвонить, но мы ехали без остановки три дня.
I'm sorry, I was to call, but we have been traveling without a stop for three days.
Ему нужно было позвонить.
( liquid pours ) he needed to use the telephone.
Нужно было позвонить адвокату!
I wanna call my lawyer.
Послушай, я понимаю что меня не было всю ночь и я понимаю, что нужно было позвонить,
Look, I know I was out all night, And I should have called you,
Нужно было позвонить мне.
You should've called me.
Мне нужно было позвонить тебе.
I should've rung you.
Я имею ввиду, что, возможно, ей просто нужно было позвонить
I mean, maybe she just needed a tinkle.
Нужно было позвонить мне.
You could just call me.
Нужно было позвонить.
You have to call first.
- Эти ангелы знамениты. - Мне нужно было позвонить тебе. - Правда?
- Those angels are famous.
Извините, мне просто нужно было позвонить домой.
Sorry, I just needed to call home.
Или может мне нужно было позвонить Дэну Кастелло, и попросить у него это дело, потому что они все думают, что я так и делаю!
Or maybe I should have called Dan Costello and asked him for the job because that's what they all think I do anyway!
Тебе нужно было позвонить мне, как найдешь его.
You were supposed to call me when you found him.
Наверно, мне давно нужно было позвонить, но...
I... I probably should have called weeks ago, but, uh, is Lily here?
Ей нужно было позвонить.
She had to take a call.
Нужно было позвонить в полицию.
It's called the police.
- Вам нужно было позвонить.
You should have rung for help.
Нужно было позвонить мне.
- Then you should have called me.
Все, что нужно было сделать, это позвонить и поговорить со мной.
All you had to do was call me and talk to me.
Мне нужно было взять у Кампмана мобильник и попросить позвонить коллеге.
- Sure! " Hey, Kampmann, let me call my buddy...
Я знаю, что стоило сперва позвонить, но мне нужно было с вами поговорить.
I know I should've called first, but I need to talk to you.
Нужно было ей позвонить.
You really should've called her.
Беннетту нужно было лишь позвонить Каппу, и сказать, что у него есть парочка снимков с ним в квартире Джоди.
Easy enough- - all Bennett had to do was phone Kapp, tell him he had a couple of photos of him showing up to Jodi's apartment.
Мне нужно было сначала позвонить.
I Should Have Called First.
Ему нужно было позвонить по телефону.
Okay.
≈ сли вы хотели со мной поговорить, вам нужно было лишь позвонить.
If you wanted to talk to me, all you had to do was call.
Нужно было предварительно позвонить.
You should've called in advance.
Именно сюда Вам и нужно было позвонить.
This is exactly where you should be calling.
Вам нужно было сперва позвонить, агент ДиНоззо.
You need to start calling first, Agent DiNozzo.
Простите, мне нужно было сначала позвонить.
I'm so sorry, I should have called direct.
А потом нужно просто было позвонить на мобильник Кэролайн как только она поднялась на борт, зная, что она не будет разговаривать... не закурив сигарету.
All they had to do was phone Carolyn's mobile as she got on board knowing that she wouldn't be able to talk... without lighting up.
Нет, я думаю ему нужно было кое-куда позвонить.
No, I, uh, think he had several calls to make.
У Ён Ху выключен телефон Нужно было мне позвонить перед приездом Подожду где-нибудь неподалёку Идти мне некуда
Youngho's phone is off I should'ye called before coming I'll just wait nearby l haye nowhere to go
Нужно было тебе позвонить.
I should have called you.
Нужно было раньше тебе позвонить.
I should've called you earlier.
Нужно было сначала позвонить.
Should have called first.
Может мне нужно было поужинать с тобой, твоим папой, Джоном и моей мамой, и я определенно должен был позвонить тебе.
Maybe I should have had dinner with you and your dad and John and my mom, and I definitely should have called you.
нужно было сказать 22
нужно было 75
нужно было убедиться 17
нужно было что 31
позвонить 95
позвонить ему 29
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позвонить кому 28
нужно 1988
нужно было 75
нужно было убедиться 17
нужно было что 31
позвонить 95
позвонить ему 29
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позвонить кому 28
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно подумать 41
нужно ехать 86
нужно больше 47
нужно понять 47
нужно вернуться 47
нужно уходить отсюда 33
нужно спешить 60
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно подумать 41
нужно ехать 86
нужно больше 47
нужно понять 47
нужно вернуться 47
нужно уходить отсюда 33
нужно спешить 60
нужно ответить 75
нужно убедиться 85
нужно как 74
нужно что 556
нужно кое 176
нужно бежать 110
нужно выяснить 147
нужно убедиться 85
нужно как 74
нужно что 556
нужно кое 176
нужно бежать 110
нужно выяснить 147