Нужно проверить traduction Anglais
1,331 traduction parallèle
Мне нужно проверить.
I'm here to check something.
Мне нужно проверить столько работ, да и я так озабочен нашим планом, что, пожалуй, откажусь
I have all these papers to grade, and I've been giving so much attention to this revenge plan that I'm really behind
Мне нужно проверить вашу собаку.
I'm gonna give your dog a test.
Мне столько париков нужно проверить!
I'm going to check some wigs.
Мне нужно проверить его состояние. Идем.
Let me check all his vitals, lets go.
Нужно проверить тот дым.
We should check out that smoke.
Нам нужно проверить вашу информацию.
We need to verify your information.
Нужно проверить весь экипаж.
Yes, sir.
Ладно, мне нужно проверить ваши отверстия.
Okay, I'm gonna have to check your holes.
Нужно проверить машину 3-Океан-Эдвард...
Requesting warrants on 3-Ocean-Edward...
Нам нужно проверить родителей, указанных в документах о штрафе.
But we need to check the parents from the malpractice suit.
Ясно, значит, нужно проверить всех больных и персонал.
We just gotta spot check every patient, staff member. Okay.
Нужно проверить.
We'll need to have them look into it.
И нам нужно проверить вас, чтобы убедиться, чтобы убедиться, что вы подходите.
And we need to test you to even know if you're a match.
Нужно проверить эту часть Либерти стрит.
You need to check out that stretch of Liberty Street.
Тебе нужно проверить голову.
You need your head testing.
Я могу предположить, что вы носите краденое. и мне нужно проверить, откуда к вам попадают драгоценности и одежда.
I suspect that you've received stolen goods and I need to check the source of your clothes and jewellery.
В общем, я задержусь сегодня допоздна, нужно проверить работы, а это долго, поэтому, ложись без меня, ладно?
I'm gonna have to stay late tonight to... I gotta grade some tests, and it's gonna be a while so... You don't have to wait up, okay?
Мне нужно проверить силки!
I have sells to crop.
А теперь, если позволите, мне нужно проверить курсовые.
Now if you'll excuse me, I have papers to correct.
Проверяй всё, что тебе нужно проверить.
Check whatever you need to check.
Нужно проверить их мусор, их камин, даже их грязное белье.
You should look in their trash, Fireplaces, even in laundry.
И в первую очередь, им нужно проверить пульт управления Гранта.
Whoo! And first up, they need to check grant's remote control.
Мне нужно проверить свой статус в профиле
You gotta go check my profile status.
Нам нужно проверить документы всех внутри здания.
We need to do a full I.D. check.
Слушай, если мы едем в Майами-Бич, мне нужно проверить, если по дамбе можно проехать.
Look, if we're going to Miami Beach, I need to check to see if the causeway's passable.
Просто вам кажется что нужно это проверить.
You just feel the need to confirm it.
Мне нужно кое-что проверить.
I wanna check something.
Нужно все проверить.
Let's check it out.
Нужно поиграть, чтобы проверить.
It's impossible to tell until you play it. It's not like it's a viola.
Зашла проверить, не нужно ли вам что-нибудь.
I just wanted to see if there's anything you need.
Мне нужно было проверить, не притворяешься ли ты
I had to see whether you were faking.
Все что нам нужно сделать, это проверить все китайские рестораны от Сан Франциско до Рима.
All we have to do is search every chinese restaurant Between rome and san francisco.
Мне нужно будет проверить фен-швен или фун-шмун, или как там его.
I'm gonna wanna check the # fungshwung, # or the # fing-fong, # or whatever they call it.
Кому-то нужно зайти с обратной стороны дома, проверить вход для прислуги.
Someone should go around back, check the service entrance.
Тебе нужно это проверить.
You got to check this out.
А в последнюю ночь, я воспользовался ее компьютером, мне нужно быдло кое-что проверить, вы понимаете?
And last night, I was going through her computer, just checking on some stuff, you know?
привет, мама лили, прошло шесть месяцев. я боюсь, время пришло нужно еще раз проверить доброго доктора Ван дер Вудсена
Hello, mother. Lily, it's been six months. I'm afraid it's time
Обладая ограниченным количеством времени в Рио, мне нужно было проверить то, за что город наиболее популярен : вечеринки и пляжи.
spurlock : with limited time in rio, i had to check out what the city is most famous for : parties and beaches.
Мне нужно увидеть его, проверить, что он в порядке.
I need to see him, check he's OK.
Нужно изучить каждое местное похищение или попытку похищения за последний год, проверить, нет ли совпадений.
We need to look at every local abduction Or attempted one in the past year, See if there's any overlap.
Мне ещё нужно кое-что проверить в процессе.
I need to do a little more checking first.
Нужно просто проверить приложение "Найди Еврея" на моем телефоне.
I should just check the "Find A Jew" app on my phone.
Мне нужно кое-что проверить.
I'm gonna do a little research.
Их нужно срочно проверить.
You need to check them right away.
Мне сначала нужно кое-что проверить.
I need to check out something first. Okay.
Так же нужно будет проверить по уличным каналам тех, кто связан с картелями.
We'll also hit our street contacts who have cartel connections.
- Мне нужно кое-что проверить.
- Ugh. I just need to check something.
А значит, чтобы купить его, нужно указать адрес, который можно проверить.
Which means that you have to give A verified address to buy one.
- Что вам нужно - Проверить, что Марина в области
- What you need - check what is the marina in the area
Мне нужно опросить бездомного в участке и проверить его барахло. Я не пойду.
I can't come.
проверить 260
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86
нужно больше 47
нужно понять 47
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86
нужно больше 47
нужно понять 47