Великий хан traduction Anglais
65 traduction parallèle
Также как по его приказу мною был убит Великий Хан 10 лет назад.
Just like he commanded me to kill the Great Khan ten years ago,.
Как сказал великий хан, не Чингис, я про латиноса из "Звездный путь - 2"...
Like the great Khan once said, not Genghis, I'm talking about the Latin guy from Star Trek Il.
Эта преданность... смертного сына ко смертному отцу, Великий Хан.
Loyalty... of a mortal son to a mortal father, Great Khan.
Это, Великий Хан... море смерти.
It is, Great Khan... a sea of death.
Вы Великий Хан всех Ханов.
You are the Great Khan of Khans.
Великий Хан желает стать императором Монголии... или Китая?
Does the Great Khan desire to be Emperor of Mongolia... or Emperor of China?
Да, Великий Хан.
Yes, Great Khan.
Армии Запада готовы к битве, Великий Хан.
The armies of the West are prepared for battle, Great Khan.
Великий Хан...
Great Khan...
Дань от канцлера династии Сун, Великий хан.
A tribute from the Song Chancellor, Great Khan.
Я сомневаюсь, что Великий Хан унижал бы своего наследника.
I doubt the Great Khan would humiliate his one true heir.
Великий Хан.
Great Khan.
Великий Хан попросил меня прийти к нему, когда я наконец-то смог встать.
Great Khan bid me come and see him when I was finally able to stand.
Великий Хан, редкая и экзотическая птица с Аравийского полуострова на пути из Дуньхуаня.
Great Khan, a rare and exotic gift from the Arabian Peninsula by route of Dunhuang.
Онf был на борту нашего каравана несколько недель, Великий Хан.
It has been aboard our caravan for weeks, Great Khan.
Мы рады преподнести дань, Великий Хан.
We gladly gave tribute, Lord Khan.
В качестве подарка, Великий Хан освободил пленников после войны у деревни Учан.
As a gesture of such, the Great Khan releases our prisoners of war from Wuchang to you.
Мы неплохо показали себя, великий хан.
We fared well, Great Khan.
Великий хан предлагает переговоры, чтобы предотвратить дальнейшую трагедию, и обсудить разрешение спора.
The Great Khan offers a parley to avert further tragedy and discuss peaceful arbitration.
- Мне жаль, великий хан...
- I am sorry, Great Khan...
Я посвятил себя вам, великий хан.
I devote myself to you, Great Khan.
Принц Джингим пал, великий хан.
Prince Jingim has fallen, Great Khan.
Они готовы, Великий Хан, да.
They are ready, yes, Great Khan.
Наш Великий Хан колеблется между этой жизнью и последующей... а мы стоим здесь... прячемся в наших стенах и решаем, должны ли мы отомстить.
Our Great Khan wavers between this life and the next... and we stand here... violated within our own walls and wonder whether we should avenge.
Великий Хан выжил.
The Great Khan lives, then.
У вас не будет мира, прибежища. Великий Хан докажет свою смертность.
You will have no peace, no sanctuary... and my Great Khan will prove you mortal.
Великий Хан будет ожидать ответа перед тем как взойдет Белая Луна.
The Great Khan will be expecting an answer before the White Moon.
Великий Хан в безопасности.
The Great Khan is secure.
Великий Хан доверяет вам.
The Great Lord trusts you.
Великий Хан знает это.
The Great Khan knows this.
Великий Хан, прошу!
Great Khan, please!
Я пришел из Камбулака, с новостями, что Великий Хан собирается напасть на город.
I come from Cambulac with news of the Great Khan's pending assault on your city.
Как великий Хан сказал однажды капитану Джеймсу Т. Кёрку :
As the great Khan once said to Captain James T. Kirk,
Великий Хан, нет больше границы между Севером и Югом.
Great Khan, no longer is there a divide between North and South.
— Да, Великий Хан...
- You did, Great Khan...
— Нет, Великий Хан.
- No, Great Khan.
Да, Великий Хан.
He has, Great Khan.
Великий Хан не опустится до убийства ребёнка.
The Great Khan wouldn't lower himself to kill a boy.
Великий Хан, мой священный император... Вы почтили меня этим поручением. Это честь...
Great Khan, my Holy Emperor... you've honored me with this task.
Сыдао не пленил бы тебя, Великий Хан.
Sidao would not have imprisoned you, Great Khan.
— Великий Хан.
- Great Khan.
Тогда кого ты будешь слушать, мой Великий Хан?
Then who will you listen to, my Great Khan?
Ты забеременеешь, Голубая принцесса... или Великий Хан проиграет.
You will swell, Blue Princess... or the Great Khan will surely lose.
Великий Хан, вам надо отдохнуть.
Great Khan, you should rest.
Это Великий Ахмед-хан.
That's the Great Ahmed Khan.
Потому что я великий гуру Хан.
Because I'm the big Kahn Guru.
Ты и сам знаешь, что будет, Великий хан.
You know your future, great khan.
Великий Хубилай Хан.
The Great Kublai Khan.
Великий Хубилай Хан заинтересован в мире с Южным Китаем.
The Great Kublai Khan is interested in peace with South China.
Я только что получил сообщение о том, что Великий Хубилай Хан не будет на моих переговорах.
I've just received word that the great and noble Kublai Khan will not be attending my peace parley.
Великий Хубилай хан не приехал к нам и даже не пригласил нас к нему.
The Great Kublai Khan does not come to us, or so much as invite us to him.
ханя 20
хан ки су 28
хан чон у 17
хан чжи су 20
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
хан ки су 28
хан чон у 17
хан чжи су 20
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепна 98
великий человек 73
великий день 54
великолепная 70
великий боже 31
великие 19
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепна 98
великий человек 73
великий день 54
великолепная 70
великий боже 31
великие 19