Веселее traduction Anglais
1,023 traduction parallèle
Когда он играет, в казино намного веселее.
The casino is so much more lively now that he's there.
А если не пьет то нет? Если выпьет то тоже, но он бывает веселее.
If he drinks it also hurts, but he is happier.
Чем больше, тем веселее.
The more, the merrier.
Я считаю всем людям в Брэнтвуд Холле могло быть веселее, если бы они не ходили вокруг с испуганными лицами.
I reckon all the folks at Brentwood hall would have more fun if they didn't go around feeling scared all the time.
В погожий денек работать веселее.
Good! It'll motivate us.
Раньше было веселее.
It was more fun.
Думаешь, мне от этого веселее будет?
If you think you'll cheer me up like this...
Так, веселее, вы отстаете.
All right. Now, come on, everybody, you're falling behind.
Может, было бы веселее, если было бы опасно.
Might be more fun if it wasn't.
Сказочку красивую сочинили, чтобы веселее жить было.
Thought it was just a beautiful fairy-tale
Я ведь со стариком-то в колхозе жила это вот когда уж я овдовела, меня зять с дочкой сюда выписали ну, чтобы вместе-то вроде веселее.
I used to live in the village with my husband, after my husband died... my daughter and son-in-law had me move to the city, so I'm not all alone.
Попей, веселее будет.
Good for you, make you better.
Веселее, веселее! Ещё раз последнюю страницу.
Take it again from G.
то же, не было смысла оставлять их здесь, и я подумал, вдруг Арбитану будет веселее оттого, что он узнает об успешном разрешении нашего дела.
Well, there was no point in keeping them here, so I thought it might cheer Arbitan up to know that we'd been successful.
Все становится светлее веселее
Because the first snow it becomes brighter and more cheerful.
А жаль, электроника, прогрессивная техника, прогрессивная зарплата, и вдвоем веселее было бы.
It's too bad, after all it's electronics, progressive technology, progressive salary, and it would be more fun to work together.
Веселее.
Enjoy it. Be cheerful.
Доктор, это намного веселее.
Doctor, it's more fun my way.
Но жизнь художника гораздо веселее.
But the life of an artist is more fun.
А это гораздо веселее.
It's more fun that way.
С музыкой это место выглядит веселее.
This music makes the place look better.
Веселее, не волнуйся из-за этого.
Be happy, don't worry.
Не говоря уж о том, что с ними тебе будет веселее.
Not to mention the fact that with them you will be more fun.
Знаете, по другому было гораздо веселее.
You know, it was much more fun the other way.
Чем больше, тем веселее.
Of course. The more the merrier.
Так веселее, и требует немалой отваги но, прежде всего, знаменитой немецкой честности.
It's funnier and demands for a greater bravery but especially great Alemannic loyalty.
Так веселее будет.
It'll be a lot more fun,
Или весел, то веселее не было никого на свете, а то вдруг впадал в страшное уныние.
There was no sort of middle state, no easy jog-trot with him.
Она веселее.
It's more cheerful.
По-моему, веселее стало.
I think it's got much better.
Люди веселее смотрят.
People look more cheerful.
Чем больше, тем веселее.
Good, then. The more the merrier.
Чем больше тем веселее.
The more the merrier.
Так будет веселее. Ты со мной согласна?
It's fun to make a change.
Веселее, ребята.
Albert, come on, you kook.
Звените громче, веселее!
Tinkle bells, and jingle. Bring my little dove
Пусть и Пинки с нами... Веселее будет!
I think we ought to have Pinky join us... in the fun, huh?
Вдвоём веселее.
It's more friendly with two.
А здесь - так, ничего, но теперь жить веселее.
It's nothing much but life's a lot of fun.
Когда в машине женщина, то ехать веселее.
Because the presence of a woman in the car... always gives things a touch of joy. That's how it is
Будьте веселее, Вы не одиноки
Let's cheer up, you're not alone!
Я хочу, чтобы и ты пришел. Так веселее.
It'd be good if you were.
Кажется, мсье, с вами моя сестра стала веселее.
It seems, sir, my sister was not bored with you.
Возьми на первый раз девчонок, веселее бчдет.
In that case, why don't you ask your roommates to come with you?
Им тут веселее было чем гостям.
They're having more fun than your guests.
Может, потом веселее станет.
Things may jolly up, you know.
Будет гораздо веселее, чем тебе сейчас.
A bloody sight better than you are now.
Веселее, девчата!
Cheer up, girls.
Когда вы отдохнёте, всё покажется намного веселее.
Everything will seem better when we're not as tired.
Веселее! Куда?
Where are you going?
Ну, веселее!
Be happy!
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселюсь 22
веселье 132
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
весело было 51
веселей 76
веселье 132
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
весело было 51
веселей 76