Веселитесь traduction Anglais
597 traduction parallèle
Веселитесь! Веселитесь! Только за жёнушкой следите!
Ηave fun... you stick-in-the-muds!
Веселитесь.
That's a pun.
Веселитесь, мистер...
Are you having fun, Mr...
Веселитесь сегодня, но если кто-нибудь завтра опоздает на пять минут, уволю.
Stay as long as you like. But if any of you are five minutes late tomorrow morning, you're fired.
Идите и веселитесь.
Enjoy the show.
Вы веселитесь, но мне не смешно, потому что я без работы.
Are you trying to be funny, because I'm out of laughs. I need a job.
Пляшите и веселитесь!
Dance and be merry
Веселитесь.
- Buh bye. Have fun.
Пейте и веселитесь все!
Everyone, drink and be cheerful!
- Привет, веселитесь? - Стараемся.
- Are you having fun?
- Что-то вы не веселитесь.
- You're not cheerful. - I couldn't.
Веселитесь, дети.
Have fun, children.
Веселитесь!
Have a ball!
Веселитесь, там наверху?
Having fun up there?
Вы веселитесь?
Are you having fun?
Веселитесь, господа!
Be merry, gentlemen.
- Привет девочки, веселитесь?
Hi girls, having fun?
- Ќет, спасибо. ¬ ы и так спешите. - я вызову себе такси. - Ќу, что ж, веселитесь.
- No, you're in a hurry.
Веселитесь.
Everybody have a good time.
Итак, сначала платите, потом веселитесь.
Now, first some money and then some fun.
Веселитесь, у кого есть деньги!
Go and have fun, you who have money!
Идите и веселитесь.
Go and enjoy yourselves.
Веселитесь.
Keep going.
Веселитесь, ребята!
Have fun, folks!
Веселитесь, пока молоды.
Well anyway, have fun while you're young.
Лучшим предлогом для встреч будут прогулки в парке, веселитесь, ешьте мороженое.
It's best if you meet them by chance, in parks or by a bar getting an ice-cream.
Веселитесь. Если бы дедушка видел, он был бы счастлив.
If grandpa could see it, he wwill be very happy.
- Веселитесь по полной программе.
So have the most enormous fun.
Веселитесь!
Enjoy yourself!
Вижу, вы здесь веселитесь.
Enjoying yourselves?
Вы совсем не веселитесь!
We have to go now. You two don't seem to be joining in the fun and games.
Боже, а вы, ребята, веселитесь, да?
God, you guys are having a good time, huh?
Веселитесь.
Have a party.
Веселитесь.
Have a good time.
А вы веселитесь.
Have a good time.
Ладно, езжайте, веселитесь.
Yeah. OK, now go and have fun.
Вы идите и веселитесь.
You go out and have a good time.
Веселитесь.
Have fun.
Веселитесь.
Go in and relax.
Веселитесь, парни?
You having fun, fellas?
Давайте веселитесь!
- Go on, party!
Веселитесь?
Have a good day?
Ладно, народ, веселитесь.
You guys go on. I'll catch up with you later.
Веселитесь.
Share the wealth.
Тысячи людей ежегодно умирают оттого, что никто не ласкает их зад, а вы веселитесь? !
Thousands of people are dying every year because no one will fondle their bottoms, and you find that funny.
Веселитесь, но не забудьте уйти к 6 для цирка "Шрайнер".
Have fun and be sure to clear out by 6 for the Shriners.
Веселитесь на вечеринке?
Enjoying the party?
Гарри, Сэм, веселитесь.
There's lots of stuff here to eat and drink.
- Веселитесь?
- You having a good time?
Смотрю, оба вы веселитесь во всю.
Both of you are having fun.
Веселитесь?
So, you're so jubilant, eh?
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселье 132
веселюсь 22
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселее 97
веселей 76
весело было 51
веселюсь 22
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселее 97
веселей 76
весело было 51