Веселье закончилось traduction Anglais
39 traduction parallèle
Наконец-то. Веселье закончилось.
Never enjoyed an air raid more.
Веселье закончилось.
Fun's all over.
Веселье закончилось.
Fun's over.
- Веселье закончилось, сынок.
- The fun's over, son.
Итальянцы ушли, и веселье закончилось.
The Italians left... and that was fun.
Веселье закончилось.
This isn't fun anymore.
Окей, вот и все. Веселье закончилось.
From now on, your salary and expenses will come to me.
Да, похоже, веселье закончилось.
Looks like happy hour is over.
Веселье закончилось.
Happy hour is going fast.
Лучше посмейся сейчас, потому что веселье закончилось.
Laugh it up now, man,'cause fun time is over.
Веселье закончилось.
It all hits the fan.
Пошли. Веселье закончилось.
now, come on. fun's over.
? Ладно, девочка, веселье закончилось.
Okay, little girl, fun's over!
Веселье закончилось.
The fun's over.
Прости, но здесь веселье закончилось.
I'm sorry, but the fun has to end here.
Веселье закончилось так быстро.
That fun moment ended so quickly...
Извините, веселье закончилось.
Sorry, but the fun is over.
Да, теперь всё веселье закончилось, полагаю, вот и всё.
Yeah, now that all the fun's gone, I guess that's all there is.
Веселье закончилось.
Fun time's over.
Веселье закончилось
Our fun is over.
Вы, ребята, хотите чтобы это веселье закончилось?
Do you guys want this party to end?
– Слушай, прости, но веселье закончилось.
I apologize, but the fun is over, okay?
Веселье закончилось, ребята.
No more fun to be had here, guys.
Веселье закончилось.
Yeah, well, time's up.
А теперь веселье закончилось.
Well, now the fun is over.
Теперь здесь закончилось веселье.
Fun's all over down here now.
Веселье ещё не закончилось.
The fun's not over yet.
Да, надо попасть в Фанлэнд, пока все веселье не закончилось.
Yes, we have to go to Funland before all the fun is gone.
Веселье уже закончилось! Секунду, секунду! Пошли вы!
Hey, the party's over, wait a second.
Ладно, девочка, веселье закончилось.
It's a safe bet that Artie and Joshua didn't know.
- Веселье закончилось..
[katherine groans] Fun's over.
Теперь мы знаем в какое время вчера вечером закончилось веселье.
So now we know what time last night's festivities ended.
Линда, то, что началось, как безобидное веселье, закончилось трагедией, когда у робота-стриптизерши с ядерным движком произошел катастрофический перегруз реактора.
Linda, what began as innocent fun ended in tragedy tonight when a nuclear-powered robot stripper suffered a catastrophic reactor meltdown.
Ну вот, нам всем было весело сегодня, и веселье еще не закончилось.
Okay, we got a lot of fun tonight and it's not over.
После всего этого, я бы не хотел, чтобы наше веселье слишком быстро закончилось.
After all this trouble, I'd hate for our fun to be over too soon.
Но веселье быстро закончилось.
But the party wouldn't last long.
Веселье закончилось
Fun's over.
закончилось 105
закончилось тем 26
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
закончилось тем 26
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселье 132
веселюсь 22
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
веселись 267
веселье 132
веселюсь 22
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
веселее 97
весело было 51
веселей 76
веселуха 41
веселимся 65
весело будет 18
веселье только начинается 29
веселились 21
веселишься 94
веселенье 24
весело было 51
веселей 76
веселуха 41
веселимся 65
весело будет 18
веселье только начинается 29
веселились 21
веселишься 94
веселенье 24