English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Веселишься

Веселишься traduction Anglais

217 traduction parallèle
Ты не особо веселишься, да?
You're not having the best time, are you?
- Веселишься?
- Having a good time?
Ты зря веселишься.
You needn't be so amused.
Почему ты не веселишься со всеми, как парень из Бруклина не обзаводишься друзьями?
Why aren't you at that party like a Brooklyn guy making friends for yourself and for Brooklyn?
Веселишься, сынок?
Enjoying yourself, son?
А ты чего не веселишься?
Why aren't you having fun, too?
Лонгиний, ты почему не веселишься?
Longinus. You're not having any fun.
Веселишься только если.. .. разрешаю идти на вечеринку!
You just get lively if it's about party.
Веселишься там да?
You having fun?
Веселишься, Марвин?
Having a good time, Marv?
Чего веселишься?
What's so funny?
Ты веселишься здесь, веселишься там!
- Party here. Party there. Always partying'.
Всегда веселишься!
- It's none of your fuckin'business.
Интересно ты веселишься.
Looks like you got a real fucked-up idea of fun.
Надеюсь, что ты веселишься.
" I sure hope you're having fun.
Может быть так ты веселишься со своими корешами.
Maybe that's how you get your kicks, you and your good-time buddies.
А ты что делаешь, когда веселишься?
Well, what do you do for fun? Shed?
А как ты еще веселишься? - Суешь палец в дверные щели?
What else do you do for amusement, slam your fingers in car doors?
Веселишься?
Are you enjoying yourself?
Эй, мам, веселишься?
Hey, Mom, you having fun?
Когда веселишься, время пролетает.
Time flies when you're having fun.
Ты вообще не очень-то веселишься на вечеринках, да, Корнан?
You're really not much fun at parties, are you, Kornan?
- В чём дело, разве ты не веселишься?
- Aren't you having fun?
Ты можешь драться днём, но по ночам ты веселишься с Сонни.
You kick that ass during the day, but at night you have fun with Sonny.
Она спрашивает, "Веселишься?"
She's going, "You're chipper."
Видишь, ты всё ещё веселишься, а я жалок и несчастен.
See, you're still having a good time and I'm miserable.
Веселишься?
You having fun?
Эй, ты веселишься?
You find this amusing, huh?
Наверное, оно пролетает, когда ты веселишься.
Guess it flies when you're having fun.
Когда я на тебя не взгляну, ты всегда веселишься.
Every time i look at you, You look like you're having a pretty good time.
Я хотел сказать "веселишься", но... это одно и то же.
I was gonna say "havin'fun," but... same thing.
Это как.. ты выглядишь так, будто веселишься.
That was - - like, you looked like you were having fun.
Эй, дорогая, надеюсь, ты сейчас веселишься, потому что скоро это закончится.
Hey, honey? I hope you're having fun now'cause it's all coming to an end.
Слушай, надеюсь ты там веселишься.
Look, I'm glad you're having fun.
Папа при смерти, а ты с докторицей веселишься.
He's dying and you're playing "doctor"?
Веселишься?
HAVING FUN?
О, ты веселишься, да, Картер?
Oh, having fun are we, Carter? .
Ты хоть когда-нибудь веселишься?
Do you ever have any fun?
Веселишься с друзьями?
- Hanging out with all your friends?
Все время веселишься.
Everything's fun.
Веселишься допоздна, а днем спишь?
Looks like someone's been burning the candle at both ends.
Да, когда веселишься, время летит, верно?
Yeah, time flies when you're having fun, doesn't it?
Уже веселишься?
Having fun yet? Working on it.
Ты тут веселишься?
You having fun?
Похоже, ты там веселишься.
Sounds like you're having fun.
я хочу посмотреть как ты веселишься.
But first, I wanna watch you have fun.
- Веселишься?
- Having fun?
Что веселишься, матушка?
Why so happy, Mother?
Веселишься? Тебе смешно?
Your uncle demands your presence, if I were you I'd come immediately.
Что ты так веселишься? Все потому что я здесь, с тобой.
'Cause I'm here with you.
Ты хоть когда-нибудь веселишься?
Did you ever have fun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]