English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Взять их

Взять их traduction Anglais

1,264 traduction parallèle
Надо только пойти и взять их.
All I gotta do is put my name on it.
Взять их, герцогиня.
Get them, Duchess.
Взять их.
Get them, Duch!
Взять их.
Go get them!
Взять их, малышка!
Go get them, girl!
Она не может взять их себе.
She can't have these.
Они останутся со мной, если ты не хочешь взять их с собой.
They'll stay with me. Unless, of course, you want them with you.
Я думаю с тех пор, как нас разоружили Мы должны взять их неожиданностью
I'm thinking since we're unarmed we should take them by surprise
Я думаю с тех пор, как нас разоружили Мы должны взять их неожиданностью
I'm thinking since we're unarmed... we should take them by surprise.
Взять их
Take them
- Можешь взять их с собой. С чего бы?
- You can bring it with you.
Кто то мог взять их после этого.
It could have been taken any time after that.
Они хотели взять их непосредственно у меня, потому что использование посредника был бы слишком опасно.
They wanted me to take them myself, because using a middleman would be too risky.
Можешь взять их всех!
You can have them all!
Приближаются! Зорро, взять их!
Species of...
Можешь взять их обратно?
Can't you get it back?
Взять их!
After them! Catch them!
Почему она не взять их?
Why didn't she take'em in?
Так что все время я знал его, я тонул все глубже и глубже в депрессию, несмотря на то, притворяясь, что Элеонора Мне больше не нужны, чтобы взять их.
So all the time I knew him, I was sinking deeper and deeper into depression, whilst pretending to Eleanor I no longer needed to take them.
Взять их!
Capture them!
Взять их!
Grab them!
Взять их!
Let's get'em.
Взять их!
Get them.
Я должен взять их с собой, здесь небезопасно, кругом шпионы тутси.
- Sir, I cannot leave my family, I must take them with me, It is not safe here, There are Tutsi spies everywhere,
Не очень то просто их взять.
- Harri? - You ain't gettin'rid of me that easy.
- Их нельзя взять и выключить, мама.
- You can't just turn them off, Mom. - I understand, baby. Come on.
- Где нам их взять? - Никак.
- Where will we get them?
Джей-Ди знает, где их взять.
J.D. will tell you where they are.
Но вы же можете их взять с собой.
But you could take them. This is not a problem.
Ни в коем случае их нельзя взять с собой! Они будут орать.
No question they bawl in the background.
И могу я взять одну их тех штучек для коктейля?
And can I get one of those little swizzly things?
Взять их
Take them.
Вырубить их, взять Бэджера до того, как он узнает, что произошло.
Take'em out, be on Badger before he knows what happens.
Отлично, взять их, парни!
In your turn! Good blood.
- Папи, смотри, можно их взять?
- Look what I found. Can I keep them? - No.
Чтобы отсрочить тот момент, когда ему придётся по-настоящему взять в руки перо, Том придумал серию встреч с горожанами, посвящённых их моральному совершенствованию.
In order to postpone the time at which he would have to put pen to pater in earnest, Tom had now come up with a series of meetings on moral rearmament with which he felt obliged to benefit the town.
"Сейчас я мог бы взять из сейфа 250 тысяч долларов и удвоить их в Вегасе или все потерять". Идея! Это блеск!
I think, screw it, I could take $ 250 thousand out of that safe... go to Vegas and double or nothing.
Федералы захотят знать почему их послали взять какую-то парочку продажных копов.
The Feds would want to know why were they sent in to just bust a couple of crooked cops.
Попросишь их положить это в пакетик, чтоб взять с собой домой?
Could you get them to put this in a doggy bag for me?
Мы предполагали взять эти Б-29ые... We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом их...
We were supposed to take these B-29s...
- Мы не можем их взять.
- We can't accept that.
Мы могли бы взять несколько аллигаторов и каких-нибудь огромных чудищ и накачать их Квалюдом *.
And we would get some alligators and some huge beasts... and drug them up with quaaludes.
Взять их!
Get'em!
- Где же их можно взять?
Then where can I go get them?
Даже с помощью философского камня я смог лишь взять жизнь у птиц и переместить их в другое тело.
Even with the power of the Philosopher's Stone, it was all I could do to offer up the lives of the birds to God, in an attempt to replace them with the life of another, you see.
Ну, ты не можешь их взять.
Well, you can't have them.
- Да, их тоже нужно взять побольше.
- Yeah, better get more of those, too.
Почему бы не взять еще одного парня в долю и не вывезти их по объездной дороге?
Why not just cut another guy in and run them out the bobtail lane?
ПочеМу бы ваМ их не взять?
Why don't you keep it?
Сможешь ли ты взять след их?
Can you trace their route?
- Я не могу их взять.
I cannot accept this, I can't

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]