English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Виноватым

Виноватым traduction Anglais

814 traduction parallèle
Я тоже чувствую себя виноватым.
I feel that I'm a little responsible.
- Я чувствую себя виноватым.
- I really feel very guilty about this.
А ты выглядишь очень виноватым. Где тебя носит?
And never have you looked more guilty!
Я не могу ничего предотвратить, и оттого чувствую себя виноватым.
Something I can't stop happening, that maybe I'm even responsible for in some way.
Нет, я чувствую себя виноватым.
No, but I feel guilty.
Надеюсь, ты не чувствуешь себя виноватым.
I suppose you don't feel bad.
Почему писатель должен считать себя виноватым, если люди готовы платить деньги за его тяжкий труд?
They pay the topd, it dayd. Well, why should a writer feel guilty... becaude people are willing to pay good money for the dweat off hid brow?
Вы за него отвечаете, но... и вас это заинтересует, мы не считаем вас виноватым.
But now comes the most interesting thing, We think you are blameless.
Мы боялись, что ты почувствуешь себя виноватым.
We were afraid you might feel responsible.
Я чувствовал себя виноватым, потому что сам не пошёл к машине за пудреницей Лоры
I was feeling guilty, because I didn't go back to the car to get Laura's compact.
Ты такая жадная а мне делаешь виноватым!
You're very greedy but you blame me.
Необходимы были определенные меры, чтобы защитить Германию от врагов, и я не скажу, что чувствую себя виноватым за то, что мы ими воспользовались.
Certain measures were needed to protect it from its enemies. I cannot say that I am sorry we applied those measures.
я всегда чувствовал себя перед тобой виноватым. И отстранялся.
I've always had a guilty conscience about you, so I've turned away.
Мистер МакДениэл расстроен вчерашними событиями и считает меня виноватым.
Mr. Mcdaniel is nervous because he holds me responsible.
Какой смысл извиняться, а еще хуже чувствовать себя виноватым, если ты ничего не сделал.
There I go again. It's never any use is it, apologizing? It's even worse when you haven't done anything wrong and you still feel guilty.
Я был виноватым.
It was me of course.
Теперь он чувствует себя виноватым.
We've made him feel guilty.
Я мог чувствовать себя виноватым, но если бы это сейчас было возможно...
I would have felt ashamed if it had still been possible.
Чувствую себя виноватым, я же их познакомил.
I introduced them, didn't I? You mustn't blame yourself.
Не чувствуйте себя виноватым.
Don't feel guilty.
Я всегда чувствую себя виноватым перед ней.
I always felt sorry for her.
Я чувствую себя виноватым.
I feel rather guilty.
И кажется, не чувствуете себя виноватым.
And you don't seem to feel guilty at all.
У вас нет никаких причин чувствовать себя виноватым.
She's, uh, gonna be just fine. Just... fine.
В общем, я не чувствую себя виноватым в произошедшем, но в память о нём хочу сделать что-то для его сына.
... in short, though I feel no guilt, I'd like to honor his memory... by doing something for his son.
Ты чувствуешь себя виноватым, подавленным и напуганным.
That's how you came to feel guilty... depressed and anxious.
Вы не должны стыдиться или чувствовать себя виноватым.
You shouldn't be ashamed or feel guilty.
Я буду чувствовать себя виноватым, если попрошу Энни съехать.
If only I didn't feel guilty asking Annie to move out.
А то я чувствовал бы себя виноватым.
Ooh! I would have felt guilty.
Джеймс, должен признать, я чувствую себя виноватым из-за этой затеи с туберкулиновыми пробами.
James, I confess I feel guilty about this whole tuberculin testing thing.
Почему я должен чувствовать себя виноватым по этому поводу?
Why should I feel guilty about this?
Она вовлекла меня в это, и с тех пор я чувствую себя виноватым.
She involved me in a way that I still feel guilt.
Я и так чувствую себя виноватым, что ехал вторым классом.
-... about traveling second class.
Мужчина, посмотревший слайд-шоу об Африке... поворачивается к своей жене и говорит... виноватым голосом...
A man attending a slide show on Africa... turns to his wife and says... with guilt in his voice...
- Не делай меня виноватым.
Don't make me feel guilty.
Я буду чувствовать себя виноватым.
He'll make me feel guilty.
Почувствовал себя немного виноватым.
Felt a bit scummy.
Я чувствовал себя настолько виноватым... Как...
I felt so guilty, you know, like...
Ты тоже чувствуешь себя виноватым?
Do you feel as guilty as I do?
Виноватым?
Guilty?
И это он должен чувствовать себя виноватым.
He's the one who should feel guilty.
Мне это не нравится и я себя виноватым не чувствую.
'Cause I don't, and I don't feel guilty.
Я чувствую себя виноватым.
I do feel guilty.
Я чувствую себя очень виноватым.
I feel very guilty.
Я был так несчастен. Я чувствовал себя виноватым оттого, что ничего не делаю.
I felt so guilty for not doing anything.
Она отрезала ногу, сказав, что у нее гангрена, чтобы тот чувствовал себя виноватым, но даже тогда ее жажда мести не была удовлетворена ".
She fell and broke her ankle. Then cut her leg off saying she had gangrene, to make him feel guilty. But her thirst for revenge remained unquenched.
Все мы попадали в такие пробки, в которых ни один водитель не считает себя виноватым.
Eveyone has been caught several times in such traffic jams, for which no driver blames himself.
Из-за этих денег, пускай совсем не больших, я чувствовал себя виноватым, хотя не верил, что когда-то получу их.
There was a big load of guilt that went with it, even though it wasn't that much money... and I never really counted on having it.
- ЂЌе чувствую ли € себ € виноватым во всей этой истории? ї
And therefore people, many people told me - " Are you not feel errr... feeling guilty about whole story which you have... created here?
Даже если я ничего не натворил, я чувствовал себя виноватым.
"Exactly what have you been up to?"
Чувствуете себя виноватым?
Do you feel at fault?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]