English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Все ушли

Все ушли traduction Anglais

784 traduction parallèle
А куда все ушли?
- Where did the others go?
Все ушли! - Хорошо.
They're all gone!
Прости, все ушли.
Sorry, they're all out.
Все ушли?
Are they all gone?
Все ушли.
They're gone.
Я хочу, чтобы все ушли.
I wish everybody'd go home.
Смотри Анжелик, почти все ушли не знаю что нам теперь делать тут где то должен быть экипаж до Саратога Спригс отель но я его не вижу
Look, angelique, almost everyone is gone. Really, i don't know what we're to do. I was to look for a bus marked saratoga springs hotel, but as you can see, it isn't here.
- Все ушли?
- Everybody's gone?
Все ушли?
All gone?
У нас были деньги, но они все ушли на налоги.
We did have but they took it all for taxes!
Все ушли.
Well, the girl's out.
Они все ушли.
They're all out this afternoon.
И все ушли.
And everybody gone.
Скажи, все эти полоумные уже ушли? Все ушли, только вы остались
Listen, are those creeps still out there?
- Все ушли на суд.
- They have gone to the trial.
Они все ушли пить.
They've all gone out drinking.
К примеру, прошлой ночью, когда все ушли, он засиделся тут допоздна, и все писал, писал.
Last night for instance when the others had left he stayed on here, real late writing away. He even turned off the mains and I had to bring in a candle.
Они не настолько прекрасны и добры, они все ушли.
Not lovely enough. Not good enough. They've gone.
И все ушли на карты и выпивку.
It all went to gambling and drink.
Все ушли.
Everyone's gone.
Почему все ушли, как раз когда мы начали развлекаться?
Why everyone's leaving? We just started having fun.
Понимаешь... Все ушли, и ей удалось прийти сюда незамеченной.
You know... she came here because all the people were there and there wasn't anybody able to see her.
Все ушли.
All gone!
Да, похоже, все ушли на плато.
Yes, it appears they have gone to the plateau.
Целый флот был в море, а теперь никого не видно Они все ушли домой!
Well the whole fleet has sailed, and now there's not one to be seen they've all gone home!
Ты уверен, что они действительно все ушли?
Are you sure they've all really gone?
Хотьковские все ушли кто куда.
Everyone from Khotkovo left for somewhere.
Они все ушли.
They all left.
Ну, как только мы позавтракали, мой мальчик, я должен навести справки у мистера Эрпа, и спросить его, знает ли он, куда все ушли.
Well as soon as we've had breakfast my boy, I must check up with Mr Werp and ask him if he knows where they've all gone.
Все ушли.
They are gone!
- Нет, сэр, все ушли на поиски мальчика.
- No, sir, all gone in search of the boy.
Они все ушли сегодня утром... к моей тете.
They all went away this morning... to my aunt's.
Может быть, они все ушли туда.
Maybe that's where they all went.
Все ушли, старые и молодые, все, кто может ходить, - в пещеры, Варан, в пещеры.
It is the way with us all, old and young. Those who can walk have gone to the mines, Varan, to the mines.
Извините, я думала, что все уже ушли.
I thought you all had gone already. Oh, that's alright.
Вот они все и ушли.
Here we are : they've all gone.
Куда ушли все деньги?
Where did it go to?
Что же, все люди ушли.
Well, the boys have gone, cleared off.
Они все узнали и ушли из ловушки. И твоя пташка вместе с ними.
They had wind of us and flew the trap, your ladybird with them.
Я всё сделал для того, чтобы эти самолёты никуда не ушли.
I did everything to make sure those planes were not to leave.
- Нет, все мои деньги ушли на костюм.
- I spent all my money on a costume
Затем все трое ушли вместе.
Then the three of them left together.
Все остальные ушли.
The others have left.
За эти годы все мои друзья, все мои последователи ушли.
Through the years all my friends, all my followers, have gone.
Весьма вероятно, что они все уже ушли.
It's highly probable that they've all left by now.
Моноиды ушли! Все!
The Monoids have all gone.
Я все устроил, чтобы они ушли отсюда без проблем.
They just ran away.
Мои-то, наверное, все в заклад ушли.
I imagine that all my books are gone.
Собственно, вот куда ушли все ваши парашюты.
They're the Syndicate's tomatoes. Our tomatoes.
А то неудобно, ушли все.
It's embarrassing, we left them.
Мы ушли из квартиры и теперь начинаем снова любовь и все остальное.
We left the apartment... and now we begin again with love and all the rest of it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]