English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Все уже закончилось

Все уже закончилось traduction Anglais

129 traduction parallèle
Все уже закончилось, всё в порядке, продолжайте веселиться.
Just sit down and have a good time. Enjoy yourselves. All right, Sam.
Я думал, все уже закончилось.
I sort of thought the whole thing was finished.
Все уже закончилось, Билл.
It's all over now, Bill. It never amounted to anything, really.
Все уже закончилось, милая!
It's all over now, honey.
Прости за эту свистопляску, все уже закончилось.
I'm sorry you've been led such a dance. It's all over now.
Нет, все уже закончилось.
No, everything is over
Вы проснулись, все уже закончилось.
You've woken up, everything's over now.
Ну, все уже закончилось..
Well, that's all over now...
Но все уже закончилось.
It's all right. It's all over now.
Все уже закончилось!
( GAGGING ) Give it up, fat boy!
То, что происходило сегодня, было тяжелым для всех нас, но все уже закончилось.
What happened here today was difficult for all of us, but it's over now.
Все уже закончилось.
We just finished.
Все уже закончилось. что ты пытаешься нам сказать? !
Now that's settled what the hell do you mean?
Забудь. Все уже закончилось. Все.
Forget it... it's over already... it's over
Она купилась, все уже закончилось.
It's fine, she bought it, it's over.
Все уже закончилось. Есть ли другие вопросы?
We're wrapped here - just one more loose end.
Было несколько смертей, но все уже закончилось и в целом все замечательно.
There have been recent deaths, but that's over now and everything's fine.
- Все уже закончилось.
- It's all over now.
У меня был конкретный план выхода из данной ситуации. И все бы уже закончилось, если бы ты не вмешался.
I had my own plans for ending a certain situation... and it would've ended that way if you hadn't interfered.
Уже все закончилось.
It's all over now.
Нет, я имею в виду, что я слушала Мельбу, и... Когда мистер Стивенс вытащил меня из зала, всё уже закончилось.
No, what I mean is, I was listening to Melba and when Mr Stevens pulled me out it was all over.
Уже все закончилось.
It's over now.
И когда я очнулся - всё уже закончилось
I woke up. It was all over.
Если бы ты меня слушал, все это закончилось бы уже давным-давно, а мы набили бы свои кошельки.
If you had listened to me, this would all have been over for a long time and we would both be loaded.
Вы всегда появляетесь, когда уже всё закончилось.
You turn up when it's over.
Но я думал, что всё уже закончилось.
I thought better of it.
Должно быть, всё уже закончилось.
It must be over now.
- Мулкастер, уже всё закончилось.
Mulcaster, it's all over now.
– Всё уже давным-давно закончилось.
- It ended a long time ago.
Уже всё закончилось.
It's over.
- Все уже почти закончилось.
- It's almost over.
- Бедная мама. - Уже все закончилось.
- It already passed everything.
Ко времени, твоего возвращения все бы уже закончилось.
By the time you returned, all this would've been over.
Уже почти все закончилось, наберитесь терпения, осталось 30 миллионов.
Don't push me, I'm remitting the money. Remitted $ 30 million.
9-й отдел пришёл на помощь как раз тогда, когда всё уже закончилось.
Section 9 arrived with help right after it happened.
- Всё уже закончилось?
- It's not over, is it?
Всё уже закончилось.
It's already over.
"Концерт для трубы с оркестром" Гайдна. И уже потом, когда всё закончилось,..
And then, after it was all over...
Но уже все закончилось.
But that's over now.
Когда всё закончилось, я уже ослепла.
When it was over, I couldn't see any more.
Всё уже закончилось.
It's over and done with now.
Я уже говорил, что приехал когда всё закончилось.
I told you I got there afterwards.
Всё уже закончилось.
It's all over now.
Всё уже закончилось и ничего не исправить и...
It's over and it's done wi'and...
Уже все закончилось.
It's over.
Когда вам кажется, что все лучшее уже закончилось, появляется Чезз со своей изюминкой, или лучше сказать, клубничкой.
Just when you think you've seen it all, Chazz Michael Michaels walks in with the unrated version.
Как ты думаешь, уже все закончилось?
Do you think it's already over?
Когда уже всё закончилось,
When it's all over and said
- Уже не важно. Но когда всё закончилось я понял, что мое место здесь.
But after it was all over I knew I belong here.
- Ну, уже все закончилось, потом вошел мой отец, и...
- It was, like, afterwards, and then my dad walked in, and...
- Я думаю, все уже давно закончилось.
I Think It Was Already.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]