Всё уже улажено traduction Anglais
49 traduction parallèle
Всё уже улажено.
It's all arranged.
Всё уже улажено! - О, да?
No, relax, everything's been taken care of.
Ты говорил по телефону, что всё уже улажено,... что всё давно в порядке.
You keep telling me it's sorted out, that things are almost ready...
Всё уже улажено.
That's been taken care of.
Всё уже улажено.
It's all controlled.
Всё уже улажено.
It's been taken care of.
Да нет, всё уже улажено.
No, that's all sorted.
Вы не его мать, и всё уже улажено.
You're not his mother, and it's all taken care of.
Всё уже улажено.
It's already cleared.
Считай, что всё уже улажено.
Consider it done.
Послушай, всё уже улажено.
Listen to me, it's taken care of.
Не беспокойся о деньгах, всё уже улажено.
Money's taken care of. That's no problem.
Должны быть представители полков и оркестр, конечно. Но, полагаю, это всё уже улажено?
We'll need representatives of the regiments involved and a band, but I dare say that's all under control.
И всё уже улажено.
I know. I'm on it.
- Всё уже улажено.
It's all been taken care of.
Всё уже улажено.
It's all settled.
– Всё уже улажено.
- It's all taken care of.
Но всё уже улажено.
But have already been taken care of.
Всё уже улажено.
That's all taken care of.
Всё уже улажено.
It's all taken care of.
Уже все улажено.
Everything's arranged.
Но, все уже улажено, послушай меня.
But it's already fixed, I tell you.
Оуэнс позвонил директору, и все уже улажено.
Mr. Owens called Rogers, the superintendent, and everything's taken care of.
Ну, с армейскими уже все улажено.
Well, everything's straightened out with the Army now.
Все уже улажено.
But it's alright now.
Она расстроилась, стала кричать, но все уже улажено.
- She's upset and she screamed, but it's OK now.
И ведь все уже улажено?
Everything's settled then, is it?
Приходил Джим и у нас возникли кое-какие разногласия, но все уже улажено.
Jim came round and we had a disagreement, but it's all sorted out now.
Поверила бы, что всё, как ты говоришь, уже улажено,... и приехала бы в Париж с детьми и вещами.
I'd turn up here in Paris, with the kids and bags.
Я уже сказала, что все улажено, они очень довольны сделкой.
I just told you, everything's been taken care of.
Все уже улажено.
Already taken care of it.
Все уже улажено.
- Take it easy.
Все уже улажено.
The whole thing's being handled.
Все уже улажено, свадьба твоей сестрьI - дело решенное. Фархан женится, классно!
So it's all fixed - Farhan will marry your sister
Всё это уже улажено.
This was all resolved.
Все уже улажено.
Everything is under control.
- Все уже улажено.
It's taken care of.
Я держу в руках подтверждение, и я звонил в посольство, все уже улажено.
So I've actually got the approval letter in my hand and I spoke with the embassy today, and everything is sorted.
Все уже улажено.
It's all been taken care of.
Все уже улажено, так?
It's been taken care of, okay?
Уже всё улажено.
It's taken care of.
Я думала, все уже улажено.
I thought everything was settled.
- Но я уже со всем разобрался, я говорил с Рашем и всё будет улажено.
- But I did do something. I spoke to Rush and everything's been handled.
Всё уже улажено.
It has been settled.
Все уже улажено.
It's been handled.
Типа твоего брата и клиента, у тебя тут уже всё улажено.
Between your brother and your client, you got that covered.
К счастью для тебя, все уже улажено.
Luckily for you, it's all been taken care of.
Я знаю, что вы обеспокоены ситуацией между Индией и Пакистаном, но, поскольку, все уже улажено, думаю, стоит признать, что это довольно веский довод отдалиться от полуночи.
I know you were concerned about the Pakistan and India situation, but since it's been resolved, you have to admit, it was a pretty substantial move away from midnight.
всё уже позади 25
все уже позади 22
всё уже готово 36
все уже готово 35
все уже 22
всё уже 22
все уже сделано 42
всё уже сделано 31
все уже решено 44
всё уже решено 32
все уже позади 22
всё уже готово 36
все уже готово 35
все уже 22
всё уже 22
все уже сделано 42
всё уже сделано 31
все уже решено 44
всё уже решено 32
все уже закончилось 26
всё уже в прошлом 17
все уже здесь 25
все уже собрались 17
все уже ушли 24
все уже знают 31
улажено 17
всё улажено 78
все улажено 73
все уладится 48
всё уже в прошлом 17
все уже здесь 25
все уже собрались 17
все уже ушли 24
все уже знают 31
улажено 17
всё улажено 78
все улажено 73
все уладится 48