Доверчивый traduction Anglais
119 traduction parallèle
Он такой доверчивый?
Trusting soul, wasn't he?
Доверчивый Орви, которому ты добавил 5 лишних лет?
Does she know about Orvy, the trusty who'll get five years for helping you break jail?
А я, значит, доверчивый, да?
I'm the gullible one, is that it?
Он такой доверчивый.
He was so trustful.
Неужели я скажу ему, что я такой же доверчивый, как и то пьяница, которого я заменил?
Am I to tell him this afternoon that I am as gullible as that drunkard I have replaced?
Ой, папочка такой доверчивый, что не замечает обманов.
He has a simple heart and doesn't suspect deception!
Я - парень доверчивый.
I'm a trusting kind of fellow.
Мой Пурко очены доверчивый.
- Yes, sir.
Верит. Мой Пурко очены доверчивый.
He is very trusting.
Простой и доверчивый.
Plain and simple.
- Ты доверчивый.
- You're trusting.
Он доверчивый.
Gullible.
Какой доверчивый.
You're practically giddy.
И очень доверчивый.
So what is it with you?
Он добрый... он доверчивый... как ребёнок.
He's trusting like a child.
Да, он такой у нас, доверчивый. Я ему говорил, не связывайся с этими бандюгами.
Yes, that's how he is, very trustful / l told him : don't get involved with those bandits /
Ты неисправимый романтик... Доверчивый простофиля, спящий на подушке, пропитанной слезами.
You're the easily deceived type who sleeps on a tear-soaked pillow.
- Вы такой доверчивый.
- You're pretty trusting.
Ты, наверное, самый доверчивый дурак из всех моих жертв.
You just may be the most gullible fool I ever marked.
А вы знали, что последнее издание Оксфордского Словаря не содержит слова "доверчивый"?
Did you know the latest edition of the Oxford English Dictionary does not contain the word gullible?
" Я не могу поверить Что он такой доверчивый
" I can't believe He's so trusting
"Я не могу поверить Что он такой доверчивый"
"I can't believe He's so trusting"
Ты такой доверчивый.
What a perfectly naive fellow you are.
- Я доверчивый по натуре.
- I've got a trusting nature.
Не совсем доверчивый тип.
Not exactly the trusting type.
Я очень не доверчивый.
I'm naturally tentative.
Слишком уж доверчивый.
A bit too trusting.
Я человек доверчивый и многие люди считают, что я слишком честная.
I have a gullible personality, and a lot of people say that I'm idiotically honest.
А я уж было подумал, что ты просто доверчивый идиот.
And here I was thinking you were just a gullible idiot.
Просто... слишком доверчивый, и я не могу присматривать за тобой тут, как могу присматривать снаружи.
Just... too trusting, and I can't look after you in here, like I can on the outside.
Я просто слишком доверчивый.
I'm just too trusting.
Почему ты у нас такой доверчивый?
Why do you think we are so simple?
Я обожаю их пустой, доверчивый взгляд, их ленивый, не обремененный мыслями ум, их нерешенные отцовские проблемы.
I love their vacant, trusting stares, their sluggish, unencumbered minds, their unresolved daddy issues.
Потому что ты слишком доверчивый.
Because you will find a way to believe him.
Я, правда, не очень доверчивый человек.
I'm really not a gullible person.
Надеюсь, потому что Грэг - слишком доверчивый.
Well, I hope not because Greg is far too trusting.
Ты что, думаешь, я такой доверчивый?
You think I survived this long trusting strangers?
Не сказать, что волнует, скорее размышляю, почему ты такой доверчивый кретин.
What do you care? It's not so much about me caring, per se, it's more about me wondering why you're such a credulous idiot.
Доверчивый дурачок.
A sucker and a target.
Уверен, что доверчивый народ будет вовсю судачить о ее прибытии.
Surely the deluded masses will be abuzz with the news of her arrival.
Вы что ребят, настолько доверчивы чтобы попасться на эту на удочку?
You guys gonna be so gullible to fall for this, really?
Но когда вдруг встречается такой человек, как вы, чистосердечный, по-детски доверчивый,
We can all pretend to be cynical and scheming.
Дорогой Доктор, вы как всегда доверчивы.
As gullible as ever, my dear Doctor.
Наши крестьяне доверчивы.
Our villagers are naive.
Мы все так доверчивы.
We're all so trusting.
Тарахонгианцы очень доверчивы.
The Tarahongians are incredibly gullible.
Не хочу вас обидеть, но вы слишком доверчивы.
I didn't open my door. You fell from the sky.
Люди чересчур доверчивы в том, что касается таблеток.
People are too trusting when it comes to pills.
Ќу серьЄзно, по-вашему, насколько мы доверчивы?
You have to believe me.
Доверчивый.
Trusting.
Все мы слишком доверчивы.
We all are too gullible.
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43
доверенное лицо 18
довериться 17
доверьтесь нам 24
довер 32
доверьтесь мне 208
довериться тебе 24
доверься нам 31
довериться 17
доверьтесь нам 24
довер 32
доверьтесь мне 208
довериться тебе 24
доверься нам 31