Должна предупредить traduction Anglais
276 traduction parallèle
Я должна предупредить вас перед приездом Ее Высочества
I have something to say before the Princess arrives
Ты должна предупредить ее, чтобы она не просила луну с неба.
You must warn her not to ask for the moon.
- Нет, нет, я должна предупредить Талов.
- No, no, I must warn the Thals.
Я должна предупредить.
I have to warn...
Должна предупредить.
I should warn you.
Я должна предупредить их.
I have to warn them.
Я должна предупредить Чудовище.
I have to warn the Beast.
Должна предупредить - я храплю.
And I should warn you... I'm told I snore.
Не хотите принимать, не надо. Но тогда я должна предупредить доктора Варрена.
You don't have to take it but I'll have to tell Dr. Varennes
Я должна предупредить своих людей.
I have to warn my people.
Я должна предупредить.
I wanna announce
Эй, я должна предупредить! Все на этом холме принадлежит мне!
Listen to me all things here belong to me!
Я должна предупредить вас.
I need to warn you.
- Я должна предупредить Бейджин.
- I have to warn Beijing.
Я должна предупредить вас, я всегда привлекал женщин в возрасте.
I should warn you, I've always been attracted to older women.
Кое-кто собирается расстроить свадьбу, и я должна предупредить их.
Somebody is on their way to ruin the wedding, and I have to warn them.
Я должна предупредить - Петя очень плохо себя ведет.
You should know that Pét'a is a pretty naughty kid.
Значит нужно найти что-то другое. Я должна предупредить вас, если мы не найдем способ остановить это...
I need to inform you, if we don't find a way to stop it....
Я должна предупредить вас, что если ваш корабль приблизится ещё ближе... до окончания Триады, наша автоматическая система защиты уничтожит его.
I must warn you that if your ship moves any closer before the conclusion of Triad, our automated defence system will destroy it.
Я должна предупредить Его Преосвященство, что эта переписка прервется так же легко, как началась.
I must ask that Your Eminence be mindful. I can shatter this correspondence as easily as I formed it.
Сразу должна предупредить, если в нашем эксперименте вы - зек,... вам придется отказаться от некоторых личных и гражданских прав.
Previously I need to make the following remark : Willing to participate in this experiment means you will renounce your private life and fundamental rights.
Замужней женщине дозволяется гулять, но она должна предупредить.
I'm asking you, do you want to get a divorce?
Я должна предупредить тебя, что большинство вещей там не такие уж и модные.
Most of the clothes aren't that stylish.
Должна предупредить, будет немного больно.
I have to warn you, this might hurt a little bit.
Я должна была предупредить.
I should've told you.
Не поймите меня неправильно, фройляйн фон Бернбург. Я должна Вас предупредить
Don't misunderstand me, Ms. v. Bernburg. I must warn you.
Ты должна была предупредить меня.
You should have warned me.
Что Себастьян должен придти, она не может его ждать. И что я должна остаться дома, чтобы его предупредить.
That Sébastien was going to come, that she couldn't wait, that I must stay in the house to talk with him.
Но я должна был прийти и предупредить тебя.
But I had to come and warn you.
Так что, если она находится в ваших руках, в данный момент, то я лично хотел бы предупредить вас о том, что эта докторская должна быть хорошей, и, я не знаю...
So, that if it lies in your hands somehow at this moment, while I feel personally that I should worn you that this doctorate thesis should be good, and I don't know...
Ты должна была предупредить!
You should've warned me.
Ты должна была предупредить нас.
You should have told us.
Я бы посоветовала вам... начать искать убежище незамедлительно... но... Должна Вас предупредить.
I do advise you, Mr. Maranov... to start your search for a refuge immediately... but... I must warn you.
Мы должны предупредить вас, что ваша планета вскоре должна перенести мощные сейсмические возмущения в силу прохождения рядом с ней фрагмента ядра звезды.
We must warn you that your planet is about to experience massive seismic disruptions due to an approaching stellar core fragment.
Но должна вас предупредить, ваш брат сильно преувеличил мои таланты.
But I warn you, your brother has grossly exaggerated my talents.
Я должна предупредить тебя.
Oh, I must warn you.
Вот почему я должна была кого-то предупредить.
That's why I had to warn someone.
Слушайте, должна вас предупредить, я вроде как лунатик.
Oh, listen, I should mention, I'm kind of a sleepwalker.
Господин Лу, так как вы хороший, порядочный человек, то я должна вас предупредить
Mr. Lu, since you're an honest person that's why I've to warn you
- Но должна вас предупредить...
- But I should warn you....
Но должна предупредить - завтра вечер стейка.
I should warn you, tomorrow's steak night.
Энни должна была нас предупредить.
Annie was supposed to warn us.
Я должна была предупредить вас.
I had to warn you.
Должна тебя предупредить :
It's a little under-furnished.
Должна вас предупредить... он любит немного жестокие игры. Жестокий... Сестрёнка, это я изобрёл слово "жестокий".
Sister, I invented the word "rough."
Должна вас предупредить.
I got to warn you, though.
Хотя я должна была тебя предупредить.
I could've warned you, though.
- Я должна предупредить мир.
I have to warn the world.
Я должна была тебя предупредить.
I would have told you I was coming, but you would have talked me out of flying.
Ты должна была сама предупредить меня.
You should've warned me yourself.
Должна вас предупредить : робот - самообучающийся.
I've got to warn you, it's a learning robot.
предупредить 35
предупредить меня 16
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должность 38
должны 322
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
предупредить меня 16
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должность 38
должны 322
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно было быть 26
должна признать 256
должна быть 85
должно быть что 422
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно было быть 26
должна признать 256
должна быть 85
должно быть что 422