Достаётся traduction Anglais
663 traduction parallèle
Ты почему держишь кухню, так далеко от позиций... нам ничего не достаётся, пока еда не остыла, и все уже спят.
Why, you keep your kitchen so far back of the lines... we never get anything to eat until it's cold and we're asleep!
"Corona veniet delectis", победа достаётся достойным.
Corona veniet delectis. Victory shall come to the worthy.
- Вам достаётся классная девчонка.
Yes, sir. - You're getting a great little girl.
Людям с самого рождения что-то достаётся, а что-то - нет.
People were born to have certain things.
Почему я должен спокойно смотреть, как она достаётся другому?
Why do I have to see quietly as she becomes someone else's!
Здесь всё достаётся большим трудом.
What there is, we can't get without ammunition.
Одежда достаётся из шкафа.
The clothes come out of wardrobe.
Это достаётся гробовщику.
Use this. Being a coffin maker has its advantages.
Кухарке не только переплачивают,... но ей ещё и за квартиру платить не нужно. Еда ей достаётся бесплатно, она не платит за свет, отопление, телевизор,... и одежду, за исключением разве что её трусов.
Not only is a cook overpaid to begin with... but a cook doesn't have to pay for her home... a cook doesn't have to pay for her food... a cook doesn't have to pay for her light or heat or TV... or any of her clothes, except maybe her pants.
Симаду, Мураяму, Кагаву, Бункити... Человек семь-восемь, не меньше. Синбэй Танака, может, и искуснее в фехтовании, но вся слава достаётся Идзо.
Tanaka Shinbei may be a better swordsman, but Izo gets all the attention.
Почему же тогда Государство, которому от вас, хулиганов, так достаётся, не должно расправиться с вами?
Why should not the state, severely hit by you hooligans not hit back also?
Грязному Гарри достаётся именно тот конец палки, что в дерьме.
No wonder they call him "Dirty Harry". Always gets the shit end of the stick.
Так иногда и мне кое-что достаётся.
Every now and then you will visit me as well.
Совершенство достаётся практикой.
Practice makes perfect.
Но вы утверждаете планы и договариваетесь со строительными компаниями, а достаётся нам.
Yes, but it's your project. You're the construction manager.
Пока он поёт, обоим достаётся по удару мотыги, их уложили...
While he's singing, a blow of the hoe for each, they lay them out...
Ох и достаётся же ему!
He's losing.
Ничто просто так не достается.
Nobody ever gives you anything for nothing.
Их молоко достается только тяжелым больным, которые макают в него хлеб, который попрошайки приносят издалека. Он тоже хранится для больных.
Its milk is reserved for the gravely ill, who mop it up with bread brought from afar by the beggars, and given only to the sick.
- ну чтож нам всегда такое достается - такова наша доля
- Well, well, we always get it. - that is our share.
Барк, я поняла, что всем достается в жизни много счастья.
Well, Bark, I figure that everyone is entitled to just so much happiness in life.
Все достается старшим товарищам.
The older lads to all the fun parts.
Всем им достается равное количество света и воды и все они процветают, кроме одной, увядшей, - словно ее корни недавно повредили. Феноменально!
Phenomenal.
Ни одна женщина не стоит своей цены, даже если достается вам бесплатно!
No woman is worth what she costs. Even if she costs nothing.
Но какой ценой он достается!
And what a price we paid!
Мужчины не ценят ничего, что достаётся им слишком легко.
And men don't want anything they get too easy. On the other hand, men lose interest quickly, especially when a girl is over...
Но мясо с картошкой всегда достается Дюку.
Yeah, why should Duke have all the meat and potatoes?
Вы привыкли, что вам всё достается легко в этой жизни.
You're up to your necks in IOUs.
Мне всегда достается палочка от леденца.
I always get the fuzzy end of the lollipop.
А белье арестованного здесь достается стражам.
Anyways, it's the custom for the arresting officers to get the prisoner's body linen.
Богатство так дешево не достается, сын мой.
Wealth does not come so cheap, my man.
Не достается, не достается...
Does not, does not. Does not.
При рождении тебе достается уют, либо ты замерзаешь до смерти.
You get comfort when born Or freezing to death
Почему мне достается все самое сложное, Доктор?
Why do I get all the difficult tasks, Doctor?
Но им все равно иногда достается.
But then they get burned anyway, as soon as I get around to it.
Некоторым счастье достается так легко.
Some luck gets so easily.
Бог подарил нам много любви, но все-таки не всем достается.
God gave the world a lot of love, and there's still not enough for all.
Все дорожает, кроме вашего труда, который достается им бесплатно.
Everything is more expensive, except our labour which they take it for free
Нашему поколению все достается сложнее!
Sharp and witty, there Dad!
Ну почему нам всегда достается какая-то банда зомби!
Who are all these zombies around us?
Тебе достается?
You ripping off some of that?
Честь разрезать достается тебе.
You have the honour.
Это ты сейчас так говоришь, но если бы знал об этом... Ты же знаешь, что женщине часто достается...
That's what you're saying now, but if you knew about it, you know darn well the woman would get it in the neck...
Она мне достается слишком дорого.
The price is too high.
Хозяйке вряд ли часто достается от него.
His wife mustn't party too often...
Почему всегда мне достается такая работа?
Why do I always get these jobs?
Офицерская сабля, наивысшая награда, каждый год достается кадету, который лучше всех воплотил дух академии.
The highest honor, the Officer's Saber, is awarded each year to that cadet who best exemplifies the character and spirit of the academy.
Я плохо соображаю, поэтому мне достается самая черная работа.
I'm not too bright, so I do all the odd jobs.
Робинсону достается.
Now he's hurt Robinson.
Ей наверняка достается от этого громилы.
- She's with that fuckin'gorilla. She must've caught a hundred beating's off that guy.
- И почему грязная работа всегда достается мне?
- Why do I get all the dirty jobs?
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достать 24
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достать 24
достаточно для того 45
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно хорошо 80
достану 48
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно хорошо 80
достану 48