English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / Другое место

Другое место traduction Anglais

1,338 traduction parallèle
Пойдем в другое место? - Нет.
- Shall we move?
Пойдём в другое место.
Let's go somewhere else.
Вам нужно обратиться куда-нибудь в другое место.
You must go somewhere else.
Я подумал, "Сейчас выну и вобью в другое место".
And I thought, "Well, I'll take it out, make a good placement."
а я жил там в течение каждого года моей жизни, - и несколько последних лет я часто думал о переезде в Хельсинки-- - или какое-то другое место.
I've lived there for every single year of my life, - and during the last few years I've often thought of moving to Helsinki - or some other place.
Душу Ангела просто перенесли в другое место.
Angel's soul has been misplaced.
Они ушли в другое место, окончательно.
It's over for them. They've shuffled off, cleanly, the one time.
Это другое место.
It's the other one.
Потому они просят меня перехать куда-нибудь в другое место.
Cos they've asked me to leave. Find somewhere else.
Наверное, сегодня тебе стоит поискать другое место для ночевки.
You should probably find somewhere else to sleep tonight.
Придется найти другое место.
You'll have to find another place.
Своди его в другое место.
Take him somewhere else.
Я просто пытаюсь вежливо вас попросить, найдите, пожалуйста, какое-нибудь другое место для вашего бизнеса.
OKAY? I'M JUST TRYING TO JUST ASK YOU NICELY TO PLEASE
А у меня получше идея есть – чего бы тебе не найти себе другое место поспать?
Man : HEY, I HAVE A BETTER IDEA. WHY DON'T YOU FIND SOMEWHERE ELSE TO SLEEP?
Будет трудно называть домом какое-то другое место.
It won't seem right calling any other place home.
Никто не говорил, что он поедет на другое место.
No one told us he'd be traveling to another site.
Пусть передаст, что мы срочно уезжаем в другое место.
Tell him to come right away to the other place.
Я отведу тебя в другое место.
I want to take you somewhere else.
- Что? - Джоэл, стиратели придут сюда, и что если ты уведешь меня в другое место, где меня не должно быть, и мы спрячемся там до утра?
Joel, the eraser guys are coming here, so what if you take me somewhere else, somewhere where I don't belong, and we hide there till morning?
- В другое место.
- Somewhere else.
" ет € ƒжозефина, а ¬ ы никогда не думали, что, может быть, стоит переехать куда-нибудь в другое место?
Well, Aunt Josephine, have you ever thought of maybe moving someplace else?
- Вокруг квартала. Найдем другое место.
Drive around the block We'll find another one.
Если он думает, что распустить армию и впустить французов — это правильная экономика, пусть ищет себе другое место. Что-то еще?
If he thinks it's good economics to disband the army and be invaded by the French, he can look for another position.
- Пошли в другое место.
- Let's go.
- Идите в другое место.
- Go somewhere else.
- Они меня направили в другое место.
- They transfered me.
Может тебе уйти спать в другое место?
Why don't you sleep somewhere else?
- Пересядь на другое место.
- Move somewhere else.
- Сам пересядь на другое место!
- You move somewhere else!
Да, в общем-то, Канъити по пьесе в другое место ходит есть. В общем-то, не мне делать вам такие замечания - но очень небрежно написано. Вот именно!
She's Kanichi's other lover.
Другое место и время.
Better timing.
Убери отсюда эту башку, или ищи себе другое место, где есть вакансия для идиота.
You get rid of that head, or you'd better know of another place with a position open for an idiot.
Ладно, я пойду в другое место.
Well, OK, I'll go somewhere else.
Джек просто хотел, чтобы ты ей другое место нашёл.
Jack just wants you to find another place for it.
Это значит, что вертолет доставил Винса в другое место.
That means the medevac chopper took Garrett's brother somewhere else.
Мне просто нужно воткнуть булавку в другое место.
I just have to redo the safety pin.
Нам надо найти другое место, чтобы пожениться. Я тут написала,
We need to find another place to get married.
Скорей, на другое место.
Not when you can use your whole hand. Thank you.
Они разозлятся и увезут Марти в другое место!
They'll be really mad! They'll get Marty transported for good!
Ладно, Джейн, поехали, найдем другое место.
Jane, just drive the car, okay? We'll find another place, okay?
Или пойдёте в другое место?
Or go somewhere.
Перейди на другое место.
Move somewhere else.
Иди мусорить в другое место.
Go mess elsewhere.
Иди колдуй в другое место.
Mess elsewhere.
В другое место, это точно.
We're not going to the same place.
- Нас сюда прислали для анализов. Тогда поезжайте в другое место, у нас переполнено.
So, if you're not from the accident, go somewhere else, we're crowded.
- Нет, просто перехожу на другое место.
- No! I'm just gettin'over here.
Конечно же, когда завершится это или какое-либо другое задание, Вы тут же забудете,... что оно имело место.
Of course, as soon as this or any task is completed, you will already have forgotten that it ever actually took place.
Найти себе другое какое-нибудь место, может Техас.
Find yourself someplace different, maybe Texas.
И он нашел другое, отдаленное место.
Then he'd look off someplace in the distance
Я хочу, что бы мы вышли туда и унесли зрителей в другое волшебное место, и вдохновили их стать лучшими версиями самих себя. Я благодарю каждого из вас за то, что вы часть этого переживания вместе со мной.
I just- - l just want us all to go out there, and take the people in the audience to another place, and inspire them to be better versions of the people that they are already.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]