English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Е ] / Единственный способ

Единственный способ traduction Anglais

3,231 traduction parallèle
Это единственный способ разрушить ДНК.
It's the only way to destroy the DNA.
Единственный способ справиться с этим, полагаю, это стать немного сумасшедшим.
The only way you can cope with it, I suspect, is to go a little bit mad.
Нам нужен путь вниз, единственный способ...
We need a way down, the only way...
Ну, насколько я знаю, это единственный способ попасть на гору.
Well, as far as I know, that's the only way up the mountain.
Единственный способ вытащить Вик и Шона, это, если Чанс не будет знать, что мы здесь.
The only way we get Vic and Sean out is if Chance doesn't know we're here.
Это единственный способ снова увидеть твою семью.
_
Это единственный способ сразу узнать, что он использовал.
It's the only way to know immediately what he used.
Единственный способ избежать слежки, это отправиться за ним лично и привезти сюда.
The only way to make sure that he isn't being followed is for me to go there and bring him back here myself.
И единственный способ тела избавиться от ацетона - это мочеиспускание.
The only way for the body to rid itself of the acetone is through urination.
Единственный способ понять лежит через опыт.
The only way to knowledge is through experience.
Это единственный способ.
This is the only way.
Единственный способ получить доступ к файлу "Исход" - это вернуться в будущее.
The only way to access the Exodus file is to go back to the future.
Я этого хочу, как и вы, но сейчас это единственный способ поступить правильно.
I want this as much as you do, but this is our only play right now.
Оружие - это не единственный способ.
Guns are the only option.
Потому что единственный способ остаться в игре - это заставить Уолтера Гиллиса отказаться от его мечты.
'Cause the only way to stay in the game is to get Walter Gillis to give up his dream.
Единственный способ сделать это - убедить Уолтера Гиллиса вложить 500 миллионов в пенсионный фонд.
The only way to do that is to get Walter Gillis to put $ 500 million into that pension fund.
Единственный способ которым мы можем сделать это если мы будем работать вместе
The only way that we can do this is if we work together.
Единственный способ остановить это заключается в том, чтобы остановить её.
The only way to stop it is to stop her.
Единственный способ доказать, что Риджэс жив, и что это он стрелял в меня, это нарушить пару законов.
The only way to prove that Ridges was alive and that he shot me was to break a couple of laws.
Вести себя с Марой как с Одри - единственный способ вернуть Одри.
Treating Mara like Audrey is the only thing that's brought Audrey back.
Это единственный способ решить эту проблему.
It's the only way to be done.
Судье просто нужно доказать, что есть причины преступления для суда, так что единственный способ уйти от суда это найти преступника.
The judge only needs to prove that there's probable cause of a crime to go to trial, so the only way to keep Marren's case out of trial is to find the real culprit.
Единственный способ предотвратить такое, это заставить аннулировать ее.
The only way to stop that deal is to get her to rescind it.
- Это был единственный способ!
It was the only way!
- Единственный способ для чего?
The only way for what?
Единственный способ убраться из Честерз Милла!
It was the only way to get out of Chester's Mill!
Это наш единственный способ выжить.
It's our only chance of survival.
Если бы я не спросил - Это был единственный способ.
If I hadn't asked - - It was the only way.
И отправив нас в эту колонию единственный способ оставаться вместе?
And putting us in juvie is the only way we can stay together?
Рассказывать истории, это единственный способ чтобы мир вокруг меня приобрел смысл.
Telling stories is the only way I know how to make sense of the world around me.
Это был единственный способ вытащить тебя одного.
It's the only way I can get you to come alone.
Единственный способ уничтожить пугало - убить Каллиопу.
The only way to destroy the scarecrow is to kill Calliope.
Это единственный способ контролировать моя собственная безопасность.
It's the only way to control my own security.
Это единственный способ!
It's the only way!
Но единственный способ чего-нибудь от меня добиться - сказать мне правду... сейчас же.
But the only way you're gonna get something from me is if you talk... now.
Это единственный способ, которым вы сможете очистить себя и свою работу.
It's the only way that you can purify yourself and your own work.
Хм, единственный способ сделать это - выдать вас замуж за шотландца.
Mm, and the only way I can do that is for you to marry one.
Единственный способ спасти мать Клэр это прочесть молитву.
The only way to save Claire's mother is to figure out that prayer.
Для тебя единственный способ выжить сейчас это покончить со своим голодом.
And the only way for you to survive now is to end your hunger.
Это единственный способ, благодаря которому я могу рассказать избранному правду о тебе.
It's the only way I could tell the chosen one the truth about you.
Единственный способ закалить сталь - огнём.
The only way to forge steel is to temper it with fire.
Единственный способ убедить его в бредовости * этого * решения - назвать настоящую причину.
And the only way you're gonna convince him that this is unreasonable is to tell him why.
Но единственный способ узнать, существо она или нет, это позвать... На всякий случай.
But the only way we're going to find out if she's wesen is to bring... just in case.
Я уважаю, что ты позволяешь всему идти своим чередом, но я хочу наладить отношения с Майком, а единственный способ сделать это - сражаться за него.
I respect that you let things take their natural course, but I want to make things work with Mike, and the only way I know how to do that is to fight for him.
Иногда это единственный способ
Sometimes that's the only way in.
Думаю, единственный способ разобраться с этим для Грейс это позволить нам участвовать в твоей следующей съемке.
I think the only way Grace is gonna get over this is if you let us take part in your next shoot.
Это единственный способ.
It's the only way.
Это единственный возможный способ связи.
This is the only communication possible.
Единственный раз, когда без Эзекиеля никак, есть способ его вытащить?
The one time we absolutely need Jones, there's no way to pull him free?
Ирония в том, что единственный для нас способ справиться с имплозией был в присвоении теории из одной его работы.
The irony is, the only way we were able to crack implosion is by stealing the theory from a paper he wrote.
В связи насыщенностью сахаром нашей еды и постоянной путаницей с его влиянием на наше здоровье, единственный реальный способ разобраться для меня, это снова начать есть сахар и увидеть как он повлияет на мое здоровье.
With sugar now saturating our food supply and the constant confusion over its effects on our health, the only real way to get some answers is for me to start eating sugar again and see what it does to my body.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]