English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Е ] / Единственная разница в том

Единственная разница в том traduction Anglais

40 traduction parallèle
Единственная разница в том,.. ... как он решал проблему питания.
The only differences to the problem were his needs to survive
Единственная разница в том, что на этот раз ты заплатишь.
The only difference is this time you're gonna pay.
Единственная разница в том, что мы не изучаем рынок.
The only difference is, we're not looking at the stock market.
Да, единственная разница в том, что обычно он говорит что-то типа : "Дайте мне еще скотча". - Какой отец, такой и сын?
The difference being that what my father has to say is usually... some variation on, "Get me another scotch."
Единственная разница в том, что я смотрел не то, что все прочие.
THE ONLY DIFFERENCE : I WASN'T WATCHING WHAT EVERYBODY ELSE WATCHES.
Единственная разница в том, что ты засунул в нее свой член, лицемер!
The only difference is that you deviated your dick into her, hypocrite.
Единственная разница в том, что у нас больше официантов.
We are very wealthy. But the only difference is, we have more servants.
Единственная разница в том, что тогда порция картошки фри стоила четвертак.
The only difference now is that back then a side of fries cost a quarter.
Единственная разница в том, что ты гений.
The only difference is you're a genius.
Единственная разница в том, что у него был диплом.
The only difference was that he had a degree.
Единственная разница в том, что нам противостоит твой протеже.
The only difference I see is that this deal is against your surrogate son.
Единственная разница в том, что вы преуспели больше меня.
The only difference is you do better out of yours.
Единственная разница в том, что теперь я люблю остальную свою жизнь так же сильно.
The only difference now is that I love the rest of my life that much too.
- Но... Единственная разница в том, что вы думаете, что причастны к этому.
- But... the only difference here is you think you had a direct hand in this one.
Единственная разница в том, что сцена преступления в доме Форда - идеально чистая.
One notable dissimilarity is that the scene of Ford's murder is pristine.
Единственная разница в том, что вы использовали кулаки.
The only difference is, is that you did it with fists.
Единственная разница в том, что мы могли делать свои ошибки без огласки.
Only difference is, we got to make our mistakes in private.
Единственная разница в том, что теперь я могу их видеть.
The only difference is now I can actually see them.
Единственная разница в том, что теперь мы можем их видеть.
The only difference is now we can see them.
Единственная разница в том, что они крупнее.
The only difference is they're bigger.
- Единственная разница в том, что...
- The only difference is, I know...
Единственная разница в том...
Only difference is...
Единственная разница в том... что дети вас переживают.
The only difference is... kids survive you.
Единственная разница в том, что я делаю то, что должна.
The only difference is I had what it takes.
Единственная разница между свиданием и собеседованием в том, что в немногих собеседованиях есть шанс под конец полностью раздеться.
The only difference between a date and a job interview is in not many job interviews is there a chance you'll end up naked at the end of it.
Единственная разница между тобой и тонущим... в том, что ты попал в воду с другим настроем.
The only difference between you and the victim is the attitude in which you enter the water.
Единственная разница между тобой и мной в том, что те, кого я потерял, не пребудут вечно со мной.
The only difference between you and me is, I don't wear the ones I lost on my arm, Jake.
Единственная разница между нами и крысой в том, что ты не сможешь вставить электроды себе в гипоталамус.
Well, the only difference between us and the rat is that you can't stick an electrode in our hypothalamus.
Единственная разница заключалась в том, что русские пили водку, а немцы шнапс.
The only difference was Russians drank vodka and Germans schnapps.
Нет, единственная разница между вами и ними в том, что ваши способности от природы а им приходилось задницу рвать.
No, the only real difference between you and them is that you're a naturally gifted student. They weren't. They had to work their asses off.
Запомни, единственная разница между выпускным и встречей выпускников в том, что никто не запрещает тебе напиться.
The only difference between high school and a high-school reunion is that you don't get suspended for being drunk.
Единственная лишь разница в том, что мои приносят деньги.
Only difference is, mine makes money.
Единственная разница между тобой и другим больным ублюдком заключается в том, что ты укладываешь свою жертву на разделочный стол, прежде чем убить.
The only difference between you and the other sick bastards, is that you put your victim on the slab before you kill her.
Единственная разница между тобой и двенадцатилетним ребенком в том, что у двенадцатилетнего есть оправдание быть неопытным.
The only difference between you and a 12-year-old is that a 12-year-old has an excuse for being immature.
Единственная разница будет в том, что домушник не спросит моего разрешения.
The only difference is a burglar doesn't ask my permission.
Единственная разница между взломом с проникновением и вот этим цирком в том, что при взломе я могу отстреливаться.
The only difference between this and a home invasion is I get to shoot people at a home invasion.
Единственная разница в том..
The only difference is..
Единственная разница между этим судом и тем в том, что жертва мертва.
The only difference between that trial and this one is the victim is now dead.
Единственная разница между нашими отцами в том, что мой ещё жив.
You know the only difference between your father and mine? Mine's still alive.
Единственная разница между тобой и нами, это то, что мы организованы, и мы не позволим Уиллу Олсену выбраться отсюда живым, не в том случае, если он знает, как найти нас.
The only difference between you and us is we're organized, and we're not letting Will Olsen out of here alive, not while he knows how to find us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]