Если вы правы traduction Anglais
237 traduction parallèle
В любом случае, если вы правы, истина обнаружится.
If you're right, truth will com eout.
И если Вы правы, что же следует, что Вы собираетесь делать?
Glad to know it. What else? What are your plans?
Даже если вы правы, вы ведёте себя странно и пугаете меня.
Even if you're right, you act strangely, and it frightens me.
Если вы правы, Доктор, что Далеки питаются от пола, это прекрасный способ вывести их из строя.
If you are right, Doctor, about the Daleks taking up power from the floor, this is a perfect way of putting them out of action.
Но если вы правы, я виновен и должен быть наказан.
If what you suspect is true, I'm guilty. I should be punished.
Если вы правы, это будет хорошим доказательством, чтобы начать действовать.
If you're right, it could well be the sort of proof I need to get some action.
Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо!
Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing!
Если вы правы, то, чем скорее мы ознакомим драконианцев с этим, тем лучше.
If you are right, the sooner we confront the Draconians with this, the better.
Если вы правы, вы даже не представляете, что это означает.
If you're right, you can't imagine what it'll mean.
Если вы правы и киты могут общаться, мне нужно взглянуть ему прямо в глаза.
If what you say is right and whales can communicate, then I thought I'd look him right in the eye.
Я останусь с вами, доктор, на тот случай, если вы правы.
All right, I'll stay with you here tonight, just on the chance that you're right.
Если вы правы, Феннер, насчет того, что этот монстр нападет на поселение, то мы сможем увидеть это отсюда.
If you're right, Fenner, about that thing attacking the settlement, we should be able to see it from here.
Если вы правы насчет землетрясения, то у нас нет другого выхода.
What about the virus? If you're right about the earthquake, what choice have we?
Даже если вы правы, проблема-то всё равно есть.
Yeah, but even if you're right, I still have problems.
Если Вы правы, то мы можем избежать попадания в петлю, исключив столкновение.
If you're right, we could escape by avoiding collision.
Если Вы правы, то мы можем избежать попадания в петлю, исключив столкновение.
If you're right, perhaps we can escape by avoiding collision.
Если вы правы, нам понадобится гид - хур'к, чтобы пройти.
If you're right, we're going to need a Hur'q tour guide to get us through.
Если Вы правы, они прекрасно это спланировали.
IF YOU ARE RIGHT, THEY PLANNED IT PERFECTLY.
Если вы правы, возможно, наши действия отслеживаются.
If you're correct, perhaps our actions are being monitored.
Если вы правы, то что они пытаются сказать?
What might they be trying to communicate?
Но что если вы правы, и Грег мне подходит, а я просто боюсь любить его и ищу способ всё испортить, чтобы заполучить Билли?
But what if I'm just afraid to love Greg so I'm looking to screw that up by grabbing onto Billy?
Если вы правы, существо попробует убить и сегодня.
Well, if you're right, that means the creature will try again tonight.
- Если бы только вы были правы.
If I were just sure you were right.
Но даже если вы ошиблись девушкой, то вы были правы насчёт...
Well, even if you were wrong about the girl you were right about...
Если думаете, что я буду боксировать, то Вы не правы.
If you guys think this meansI'll step into a ring, you're wrong.
Если вы хотите раздеть меня, то вы правы.
If you want to undress me, you have.
Она говорит? - Как? Да, потому что если старик украл... тогда, были правы вы сказав, что мой друг виновен.
Yes, because if it's true that it was the old chap who stole then you all are right about my lover being guilty as well.
Вы правы, они будут вполне эффективны против нас обоих, если у вас будет возможность ими воспользоваться.
True, they would be effective upon us. If you were to have the opportunity to use them...
Если мы правы и зарядка займет слишком много времени, то Доктор, девушка и вы должны уйти.
If we are right and the power-charge is going to take too long a time then the Doctor, the girl, and you must leave.
Вы не правы - у нас есть способы, если вы нас вынудите...
- You're wrong - we have ways...
Но если мы правы, то у них ничего не выйдет.
If we're right, they'll give up.
Если жить - это вести себя как вы - тогда вы правы.
If you call that living, the way you carry on, Doctor, then you're right.
Если рассматривать ваш дневник как исповедь самому себе, то вы абсолютно правы : вы будете последним в списке подозреваемых.
If one considers your diary as a confession made to yourself, you're quite right. It puts you last on the list.
- Если только вы... - Да, какая разница! Вы правы.
[Chuckles] you undoubtedly know it's not all tinsel and glitter, right?
Я сказал : "Если я досчитаю до 10и, и Вы не повесите трубку, то мы правы."
- Did he confirm it? - Absolutely. We've got to tell Bradlee!
Если Вы - имеете ввиду Колинар, доктор, то Вы правы.
If you are referring to the Kolinahr, Doctor, you are correct.
Если это не убедит вас веселиться.... - Нет, вы правы.
If that doesn't convince you to enjoy yourself- - no, you're right.
Может, вы правы, но если бы сейчас вывести всех рабочих... если бы вышли сейчас с верфи... Понимаете?
Maybe you're right, but if the workers... came out of the shipyard...
Если вы так абсолютно правы, Вам нечего было бы скрывать!
If you're so bloody right, you've got nothing to hide!
Ну, вы, наверно, правы... если пельмени можно считать блестящей идеей.
I guess you're right. If dumplings can be considered a big idea.
Я бы согласился, если бы Вы были правы.
If you were right, I would agree with you.
Я тоже считаю, что вы правы, мистер Дэвис. Вот еще что, если, конечно, ты не против.
Another thing, unless this makes you uncomfortable...
Если вы правы, то как такое могло случиться?
If you're right, how did it happen?
Если бы кто-то нравился мне настолько, насколько Вам нравится Эндрю, ему пришлось бы сделать что-то посущественнее, чем отменить встречу, для того, чтобы разбудить во мне подозрительность. Вы правы.
If I cared about someone as much as you care about Andrew he'd have to do a lot more than cancel a date before I'd get suspicious.
Вы правы. И если вы будете разговаривать друг с другом честно,..
I think you're right, and if you just keep this kind of open dialogue going,
Надеюсь, вы правы, даже если это оставит меня без работы.
I hope you're right, even though it will mean I'll be out of a job.
Если мы правы, это объясняет, почему вы не заметили, что прошло время.
If we're right, that would explain why you didn't experience the passage of time.
Я только надеюсь, что вы правы, потому что мы дорого заплатим, если вы ошибаетесь.
I only hope that you are right, because it will cost us greatly if you are wrong.
Если вы окажетесь правы, вы будете премированы.
Now, if you're right, you get a bonus.
Если вы имеете в виду феминизм, то вы совершенно правы.
If you're talking about feminism, I think you're right.
Вы правы : если попытаетесь играть гея, то бесславно провалитесь.
You're right. If you camp it up, you'll be a flop.
если вы не против 844
если вы понимаете о чем я 34
если вы не возражаете 510
если вы согласны 55
если вы знаете 113
если вы меня извините 138
если вы 562
если вы хотите 515
если вы настаиваете 130
если вы меня понимаете 48
если вы понимаете о чем я 34
если вы не возражаете 510
если вы согласны 55
если вы знаете 113
если вы меня извините 138
если вы 562
если вы хотите 515
если вы настаиваете 130
если вы меня понимаете 48