Если вы хотите traduction Anglais
4,846 traduction parallèle
Ну, вы только пропустили похороны, семья отдыхает внутри, если вы хотите присоединиться.
Well, you just missed the funeral, but the family's relaxing inside, if you'd like to join.
Если вы хотите заставить меня пойти туда, можете как минимум быть честными.
If you're gonna force me to go, the least you can do is be honest.
Если вы хотите о чем-то доложить, я предлагаю сделать это до того, как вы скажете ещё хоть слово.
If you feel something needs to be reported, I suggest we get them in here before you say another word.
Если вы хотите сидеть в офисе с наружным кардиостимулятором, вперед.
You really want to sit at a desk wearing this external pacemaker, we'll try it.
И возвращаются в те же места, если вы хотите запустить кошмарный сценарий.
And head back to those places, if you want to play a nightmare scenario.
Если вы хотите продолжать этот спор, вам нужно оплатить ещё пять минут.
If you want me to go on arguing you'll have to pay for another five minutes.
Если вы хотите вернуть своему другу способности Гримма, давайте заколотим окно и вернемся к работе.
If you're interested in your friend ever being a Grimm again, let's board up the window and get back to work.
Прямо завтра, если вы хотите.
As soon as tomorrow, if you'd like.
Если вы хотите оплатить звонок, пожалуйста, нажмите 1.
If you'd like to accept the charges, please press one.
- Может, если вы хотите остаться в живых.
She can if she wants you two alive.
Так что, если вы хотите арестовать парня за убийство, будет неплохо, если он скажет, что ударил жертву в горло.
So if you want to arrest some guy for murder, it would help if you got him to say he punched the victim in the throat.
Не угрожайте мне, если вы хотите Батист, чтобы узнать, кто вы.
Don't threaten me unless you want Baptiste to find out who you are.
Если вы хотите, чтобы у Джейкоба было нормальное детство, мы сделаем все, что от нас зависит, чтобы помочь, но... никто ничего гарантировать не может.
If you want Jacob to have a normal childhood, we'll do all we can to help that, but... nobody can make any guarantees.
Да, если вы хотите.
It is if you want it to be.
Если вы хотите развить этот бизнес, работайте с частными клиентами. Даже функционирующим членам общества, нужно знать, как работают нормальные люди.
If you want to grow this business, take on private clients, even be a functioning member of society, you have to learn how normal people work.
Я свободна, если вы хотите, чтобы я вернулась в дело.
I'm free if you want me back in the field.
Если вы хотите так это назвать.
If that's what you want to call it.
Если вы хотите бежать за границу, мы можем помочь.
If you're looking to defect, we can help.
Если вы хотите обвинить Ника, я вам в этом не помощник.
If you wanna stitch him up, you're not having my help.
Если вы хотите что-то сказать, нужно сказать это в участке.
If there's something you want to say, you need to say it in the police station.
Маркус, если вы хотите сделать заявление, вы должны зайти в участок.
Marcus, if you want to make a statement, you need to come inside.
У нас есть небольшая зацепка по делу, если вы хотите слышать, мэм.
We have a thin lead on the case, if you'd like to hear it, ma'am.
Он также просил сказать вам, что он на связи днём и ночью, если вы хотите обсудить ваши идеи.
He also wanted me to tell you that he's available day or night if you have any thoughts.
Если вы хотите задать вопросы метеорологу, мистер Шмидт, так и сделайте.
If you want to question a meteorologist, Mr. Schmidt, do so.
Если вы хотите арестовать меня, не нужно ли вам что-то большее?
If you want to arrest me, don't you need something more?
Это доказательство убийств, их и многих других, если вы хотите выкопать их.
There's proof of murders, theirs and plenty of others, if you want to dig it up.
Потребуется небольшая плата, если вы хотите оставить все как есть.
There will need to be some satisfaction, if you want all of this to go away.
Если хотите, то пока я курю, вы можете скопировать ответы из прежнего отчёта.
If you'd like, I could have a smoke and you could copy my old form.
Если на это время вы хотите поместить меня под стражу, я не стану возражать.
If you wish to put me under guard in the meantime, then I shall not protest.
Вы можете зайти, если хотите.
You can come in, if you like.
- Если не хотите сохранить работу, можете уйти хоть сейчас. Но если она вам нужна, вы должны оставаться здесь до трёх пятнадцати.
If you want to quit your job, you can leave whenever you want, but if you want to keep your tenure, you're here till 3 : 15, bud.
Только если вы не хотите рассказать мне что-то ещё.
Unless there's something else you'd like to tell me.
Если хотите полностью принять человека, которым становитесь, вы должны пойти по лежащему перед вами пути.
If you want to fully embrace this new person you're becoming, then you must follow the path that lay before you.
Если вы с Нилом хотите пройти через это, вам придется рассказать друг другу обо всем, что происходило последние полгода.
If you and Neil want to work this out, you're gonna have to open up to each other about what's been going on for the past six months.
Если хотите проводить своих детей, вы должны припарковаться...
If you want to walk your kids in, you got to park over...
Вы можете справиться со своей лихорадкой, если, конечно, хотите.
You should handle your shakes tonight if you want them handled.
Послушайте, если вы действительно хотите знать, как она туда попала, она стоит рядом с вами, мисс Свон.
Look, if you really want to know how she wound up there, she's standing right beside you, miss Swan.
Если вы не хотите, чтобы я закончил войну для вас здесь и сейчас.
Unless you would care for me to end the war for you right here, right now!
Так что можете отказаться, если хотите, но в этом случае вы лишитесь шанса спасти огромное количество людей, похожих на Филиппа.
So you can stick it to us if you want to, but if you do that... You're gonna miss the chance to save a lot of other people just like Phillip.
Если же вы этого не хотите, я буду преследовать каждого из вас по отдельности.
You don't, I'm gonna go after each and every one of you.
Но если вы правы, то хотите, чтобы я не заводил на него дело.
And if you're right, you want me to let him off the hook for what he did.
Так что, если вы сами не хотите сделать анализ мочи...
So unless you want to test the urine yourself...
Ну, группа вы или нет, если хотите остаться, вам придется разделиться.
Well, team or not, if you want to stay here, you'll have to split up.
Сэр, если хотите моё мнение, вы вели себя как настоящий Виктор Эммануил III.
Sir, if you ask me, you're acting like a real Victor Emmanuel III.
А если мы обнаружим то, что вы с ним не хотите знать?
And if the things we uncover are things you and he don't want to hear?
Если вы всё ещё хотите передать в СМИ то интервью, то та...
If you still want to release this interview to the press,
И для записи, вы не хотите знать о жертвах, которые мы делаем, потому что если узнаете, вам будет так стыдно за ваши действия, за это слушание и за ваше жалкое подобие карьеры.
And for the record, you don't want to know the sacrifices we make, because if you did, you would be so ashamed of your actions, this hearing and your pathetic excuse for a career.
Эй, если вы не хотите пожать руки моим добрым друзьям... давайте на выход.
Hey, unless you want to put your hands together for old Simon and Garfunkel here... move along.
Вы можете зайти туда, если хотите.
You can go back there if you want.
Если вы не хотите говорить правду, я предлагаю кое-что.
if you won't tell the truth, I'll suggest something
Мы найдем вашу семью, если это то, чего вы действительно хотите, но на этот раз, в первый раз, вы будете иметь что-то, что покажет им всю вашу работу, больше, чем брезентовая палатка и земляной пол.
Now, we will find your family, if that's what you really want to do, but this time, for the first time, you'll have something to show them for all your work, more than a canvas tent and a mud floor.
если вы хотите знать 19
если вы хотите что 37
если вы не против 844
если вы понимаете о чем я 34
если вы не возражаете 510
если вы согласны 55
если вы знаете 113
если вы меня извините 138
если вы 562
если вы настаиваете 130
если вы хотите что 37
если вы не против 844
если вы понимаете о чем я 34
если вы не возражаете 510
если вы согласны 55
если вы знаете 113
если вы меня извините 138
если вы 562
если вы настаиваете 130
если вы не знаете 68
если вы меня понимаете 48
если вы не хотите 126
если вы здесь 47
если вы меня слышите 54
если вы понимаете 158
если вы не заметили 79
если вы спросите меня 64
если вы это сделаете 69
если вы позволите 143
если вы меня понимаете 48
если вы не хотите 126
если вы здесь 47
если вы меня слышите 54
если вы понимаете 158
если вы не заметили 79
если вы спросите меня 64
если вы это сделаете 69
если вы позволите 143