Если вы согласны traduction Anglais
211 traduction parallèle
- Если вы согласны, я готов.
- That's it. If you want to try it, I'm ready.
Если вы согласны.
WHERE
Если вы согласны - - оставайтесь с нами.
If you agree, you may join us.
Или несколько поездок... если Вы согласны.
Or several trips... if you fill the bill.
Если вы согласны, я приглашу консультантов.
If you agree, I d like to get a second opinion.
Теперь мой план, если вы согласны, Йен и Барбара, будут присутствовать на совещании.
Now my plan, if you agree, is for Barbara and Ian to attend the meeting.
Если вы согласны, позвоните мне вечером.
If you agree, ring me tonight.
- Вы так думаете? Так напишут в рапорте, если вы согласны.
It's the way my report will read, if you cooperate.
Если Вы согласны, тогда я всё подготовлю.
If you agree then I'll prepare everything.
Если вы согласны получать на $ 15 меньше, мы вас сделаем продюсером.
If you can, uh, get by on 15 less a week, we'll make you producer.
Если вы согласны, дайте завтра заметку об этом в Сан-Франциско Кроникл в колонке личных объявлений я назначу встречу.
"If you agree, say so tomorrow morning..." "in personal column, San Francisco Chronicle..." "and I will set up meeting."
Нет! Это действие перестает быть незаконным, если вы согласны.
Not if you agree to it.
Если вы согласны подписать, то можете забрать эти деньги.
"If you're willing to write," you may leave with the money.
– Но только если вы согласны.
Only if you agree.
Если вы согласны, мы хотели бы устроить свадьбу здесь.
We were hoping to have it here.
Если вы согласны, то по его особым условиям... он подпишет всё и признает себя виновным прямо сейчас.
He says that if you do accept, under his specific conditions... he will sign a full confession, plead guilty right now.
Я возьму управление на себя, если вы согласны.
I'll take the controls if you like.
Если вы согласны со мной работать, то я плачу, если нет, то скатертью дорога. - Но я бы нанял хоть кого-то из вас.
Somebody wants to work for me for what I'm willing to pay, fine, if not, get out, and let me hire somebody that does.
Если вы согласны с Барби, то я тоже.
If you're okay with the Barbie thing, so am I.
¬ ообще-то, если вы согласны, они уже прислали за вами пилота.
Actually, if you're agreeable, they sent a pilot to take you now.
Мне нужно выговориться. И если Вы согласны поработать...
But I need to talk, so if you're not off duty...
И если вы согласны с этим пунктом обвинения тогда, ой-ой, у нас действительно проблемы.
And if you so much as entertain this complaint then, oh, oh, we really do have trouble.
Если вы согласны, скажите да.
If you accept, say "Aye".
Если вы согласны.
- Well, if you think so.
- Вы отстаиваете свободу вероисповедания но только если вы согласны с тем, что они говорят?
- You're committed to religious freedom unless you don't like what they have to say?
Если вы согласны на эти условия... я разрешу поединок.
Hi. Psst!
Если вы согласны с утверждением, что человек имеет право ограничить своих бесполезных собратьев...
If you set up in theory the right to supress an unproductive neightbour...
Если вы согласны, то через два дня он будет готов.
Give me the word, and you'll be making sales in two days.
Мисс Имбри, вы согласны, что если мужчина любит, то он должен жениться?
Miss Imbrie don't you agree if a man says he loves a girl, he ought to marry?
- Очень хорошо, если вы все согласны.
Very well if you all agree.
Если вы с чем-то не согласны, отметьте с чем.
If there's anything you don't agree with, please mention it.
Что ж, если вы все согласны взять Джойса, он ваш.
Well, if you're all agreed on Joyce, he's yours.
Мы полностью согласны остаться здесь... если вы мне покажете, как управлять вашим кораблём
Uh, we are perfectly willing to stay here... if you'll show me how your guidance system can get us back there.
Вы не согласны? Это все равно, как если бы я сам себе отпиливал ногу.
It would be like cutting off my own leg.
Если вы пойдёте со мной, моя дорогая, мы продолжим нашу интересную беседу за ужином, согласны?
If you'd like to come with me my dear friend, we can continue this interesting conversation during dinner.
Я удостою этот феномен подобающего внимания... в специальном журнале... Если вы с этим согласны, госпожа Мацэрат?
I shall write a paper... about it for one of our medical journals... if you have no objection.
Если вы не согласны, мы приведем кого-нибудь другого.
If you don't take it, we shall get someone else in.
A если знаете и все равно идете, это означает, что вы согласны обсудить некоторые моменты.
But if you do know and go anyway, it means you'll deal with certain people.
Если Вы не согласны с моим...
I mean, if you object to my- -
Если вы не согласны с решением, вы можете подать апелляцию
If you're not happy with the judgement you can appeal
Что ж, если вас не затруднит, прошу вас, перезвоните ей и скажите, что вы согласны на три тысячи франков, а разницу буду оплачивать я.
I'll pay the difference. Very well. Thank you.
если вы тоже согласны продолжать ќтлично, Ѕрэн!
if you guys are. Way to go, Bran!
потом поете, и если, если вы это сделаете, получите сосиску, вы согласны?
and then, if you do that, you win a sausage.
Если с чем-то в моём анализе вы не согласны...
If there's something about my analysis you disagree with...
И если вы не согласны с тем, что я говорю.. вы не сможете больше сюда приходить.
And if you can't accept what I'm telling you... then you can't come over here anymore.
- Если любой, у кого есть Commodore, может их взломать... - То есть в целом вы согласны.
If a guy with a Commodore can...
- Если вы согласны, скажите да
Yes, sir.
И если вы не согласны дать нам шанс, то я вас не знаю.
If you're not gonna give us a second chance, I don't know any of you.
Если вы все еще не согласны, нажмите "1".
If it's still an impossibility, press "1" on your keypad.
Если вы все согласны, я хотел бы произнести тост за свободу и труд, потому что они дали нам всё, что мы имеем.
If you all agree, I'd like to drink a toast to freedom and work, because they give us dignity.
Мы согласны прекратить огонь, если вы вернёте их.
We're willing to cease firing if you return them.
если вы не против 844
если вы понимаете о чем я 34
если вы не возражаете 510
если вы знаете 113
если вы меня извините 138
если вы 562
если вы хотите 515
если вы настаиваете 130
если вы не знаете 68
если вы меня понимаете 48
если вы понимаете о чем я 34
если вы не возражаете 510
если вы знаете 113
если вы меня извините 138
если вы 562
если вы хотите 515
если вы настаиваете 130
если вы не знаете 68
если вы меня понимаете 48