Если ты хочешь поговорить traduction Anglais
246 traduction parallèle
Если ты хочешь поговорить про меня, то давай узнаем и другие мнения.
I mean, if you're going to review me, at least take a consensus.
Я думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть хорошо принятым.
I think, when you want to talk to someone important you have to bring something to be well received.
Если ты хочешь поговорить о чём-то прекрасном То у меня есть Что-то прекрасное.
If you want to talk about something delicious I have something delicious.
Если ты хочешь поговорить...
If you want to talk...
Если ты хочешь поговорить об этом.
Unless you don't wanna talk about it.
Я подумал, ты должен знать... если ты хочешь поговорить с Тейном, делай это сейчас, пока не слишком поздно.
I thought you might want to know... if you wish to speak to Tain... do it now before it's too late.
Если ты хочешь поговорить о криминальной статистике,... подумай о социальном неравенстве, ведущем к этому.
If you want to talk about criminal statistics... take a look at the social inequalities that produce them.
Если ты хочешь поговорить со мной, просто войди.
If you want to talk to me, just come over.
В смысле, если ты хочешь поговорить.
I mean, if you wanna talk.
Я просто подумал, если ты хочешь поговорить... я готов выслушать.
Well, I just thought if you wanted to talk... that I was here to... talk.
Но если ты хочешь поговорить на эту тему, пожалуйста.
But if you want to talk about this topic, please.
Если ты хочешь поговорить...
Man is not waiting for science here.
И если ты хочешь поговорить о том, чтобы поехать в Дартмут, или...
NOW, IF YOU WANT TO TALK ABOUT GOING TO DARTMOUTH OR...
Если ты хочешь поговорить о случившимся, то давай поговорим.
If you want to talk about what happened, I'm here for you.
С другой стороны... Если ты хочешь поговорить, про фонарь под глазом...
Contrariwise, if you feel like talking about that headlight...
Жак-Ален, если ты хочешь поговорить о своих интимных проблемах, я всегда готова выслушать.
Jacques-Alain, if you want to talk about their intimate problems I am always ready to listen.
Если ты хочешь поговорить, я этому рада- - скажи мне где мои друзья!
If you wanna talk, I'm happy- - tell mewhere my friends are!
Я не разбираюсь в этом, но если ты хочешь поговорить...
I'm not good at this, but if you want to talk...
Если ты хочешь поговорить об этом...
If you want to talk about it...
- Если ты хочешь поговорить...
- If you wanna talk...
Если ты хочешь поговорить...
If you wanna talk.
Мама, если ты хочешь поговорить, сейчас не лучшее время.
Mother, if you want to talk, now is not the time.
Я не знаю, через что ты проходишь, я ничего не знаю о твоей жизни, но если ты хочешь поговорить, я здесь, чтобы выслушать тебя.
I don't know anythingabout your life. But if you want to talk, I am here to listen.
У нас не много времени, но если ты хочешь поговорить...
We do not have much time, but if you wish to talk, then...
Хорошо, если ты хочешь поговорить об этом, тогда нам стоит поговорить.
Okay, if you want to get into this, we should get into it.
Если ты хочешь любви или поговорить, я могу остаться.
If you need love and company, I can stay.
Нам придётся поговорить с твоим начальником, если ты не хочешь говорить.
I'll deny everything.
Но, конечно, мы можем поговорить, если ты хочешь
But we can talk if you want, by all means.
Если ты еще хочешь поговорить со мной...
Anyway, if you still want to talk to me...
Хочешь поговорить о том, что ты не такой, как все мужчины о том проклятии со всеми вытекающими последствиями, и о том, что если бы любил меня, о мы всё равно не смогли бы быть вместе?
Is this about how you're not like other men what, with that curse and all? And how you're really fond of me, but that's as far as it goes?
Если ты хочешь остаться и поговорить...
If you wanna stay and talk- -
Ты должен пойти за ним, поговорить - если это то, чего ты хочешь.
You should go after him. Talk to him if that's what you want.
Я начинаю думать, что ты не хочешь со мной общаться. Если это так, нам действительно надо поговорить.
I think you don't ever want to talk to me again, and if that's the case... we really need to talk!
Но если ты хочешь поговорить о плохих приметах начни с рыжих волос. - Почти вовремя.
- It's about time.
Или к Джоуи если хочешь поговорить о пицце или об ощущении жжения, когда ты писаешь.
Or Joey for advice about pizza toppings or a burning sensation when you pee.
Если это была Джулс, ты хочешь поговорить.
If it was Jules, you wanna have a word.
Эрик, если ты чувствуешь что хочешь остаться. То есть мы можем поговорить о...
- Eric, if you feel like you need to stay, I mean, we can talk about
Если ты решишь, что хочешь поговорить о своем разрыве, пожалуйста, дай мне знать.
If you decide that your breakup is something that you want to talk about, please let me know.
Хорошо, если ты не хочешь со мной разговаривать. Тогда может ты захочешь поговорить с мистером Пушистиком
Well if you won't talk to me, then maybe you'll talk to Mr. Fluffycakes
Ты как и я в курсе, если хочешь сделать омлет придется обстоятельно и честно поговорить с яйцами.
You know as well as I do, ifyou're going to make an omelette, you're going to have to have some frank and honest discussion with the eggs.
Если ты действительно хочешь понять, что я чувствую насчет семьи, нам следует поговорить о моем детстве.
If you really want to understand The way I feel about family, We have to talk about my childhood.
- Окей, если ты хочешь пообщаться или поговорить о своем дне, или пройти быструю сессию терапии, знаешь, иди и делай это там.
- Okay, if you want to socialize or talk about your day or get in a quick therapy session, you know, go do it over there.
И если ты хочешь с кем-то поговорить, то вот я здесь.
And if you needed someone to talk to, I'm here for you.
Но если ты хочешь со мной поговорить, можно организовать встречу.
But if it's me you want to talk to, perhaps we can arrange a meet.
Если конечно, ты не хочешь опрокинуть немного виски и поговорить.
UNLESS YOU WANT TO POUND SOME WHISKEY AND TALK.
Потому что, если нет, и ты хочешь поговорить, или еще что...
'Cause if you weren't, And you want to talk or anything...
Я думал, мы сможем поговорить наедине, но если ты хочешь, чтобы Весна слашала, хорошо.
I thought we could talk in private but if you want Vesna to hear it as well, okay.
Если ты хочешь еще поговорить...
If you want to keep on talking...
Если ты действительно хочешь стать тореодором, Тебе нужно поговорить с моим братом.
If you really want to be a toreador, you should talk to my brother.
Но если ты так хочешь - иди найди их, но дай мне сначала с ней поговорить.
So if you want to, go look for them. But let me talk to her first.
Если ты хочешь со мной о чём-то поговорить, о какой-то проблеме, то ты можешь.
If there's something that you want to talk to me about, some sort of problem, you can.
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты понимаешь 174
если ты знаешь 162
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80
если ты знаешь 162
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80