Если ты хочешь сказать traduction Anglais
333 traduction parallèle
Если ты хочешь сказать ещё чего, говори сейчас, или закрой рот и катись от сюда.
If you have anything more to tell on me spill it right now, or shut your big mouth and get out.
Если ты хочешь сказать ему это, лучше оставайся здесь!
If you're going to say things like that, then you'd better stay here!
Если ты хочешь сказать, что сюда не стоило прилетать... то я с тобой почти согласен.
If you're saying coming here was a bad idea... I'm beginning to agree with ya.
Если ты хочешь сказать, что не готов к новым отношениям то я прекрасно понимаю.
If you're telling me you're not ready to have a relationship then I understand.
А если ты хочешь сказать, что не позволяешь себе этого то я вспомню девиз своей поездки.
If you're not allowing yourself to be in that place then I go back to the original heading of my trip.
Теперь, если ты хочешь что-то сказать, делай это покороче.
Now, if you have anything to say, make it short.
Если ты хочешь что-то сказать мне - скажи.
If you have something to tell me, tell me.
Слушай, я не собираюсь просить тебя сказать мне, почему ты это делаешь... если ты не хочешь.
Now, look, I'm not gonna ask you to tell me why you're doing this... if you don't want to.
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять.
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
Если хочешь сделать перерыв и добежать до фермы Карри... сказать, что ты сожалеешь или что-нибудь...
If you want to take time off and run down to the Curry ranch... and say you're sorry or something and...
Наверное, я ничего не стою, если ты это хочешь сказать.
If you mean I haven't much to give, you may be right
Ты можешь сказать ей правду, если хочешь, Лариса.
For her suspicions.
Если ты хочешь что-то сказать, обращайся к Майклу.
If you have anything to say, say it to Michael.
Всё, что я хочу тебе сказать, это то, что я возьму тебя если ты хочешь быть со мной в одной когорте.
All I'm saying is I'll take you on if you wantto be one of mywater carriers.
Ты хочешь сказать, что если, а... если я не заплачу тебе... Что ты хочешь за молчание?
You mean, if, uh... if I don't pay you what you want to keep quiet?
Ты хочешь сказать, что если мы уничтожим этот холодильник, то уничтожим Далеков?
Are you saying if we destroy the refrigeration plant, we destroy the Daleks?
Если ты хочешь что-то сказать, говори. В другом случае - молчи.
If you have anything to say, say it clearly.
Ты хочешь сказать если бы я не уехал, это имело бы значение?
You mean, if I wasn't going away, it would be different?
Да. Я постарел, если ты это хочешь сказать.
I've aged, if that's what you mean.
Хочешь сказать, если я не сыграю, ты будешь в суперзаднице?
So if I don't play, you're screwed, right?
- Ты хочешь сказать, что Уинторп, если он потеряет работу то чтобы прокормиться, он станет грабить людей на улице?
I suppose you think Winthorpe... say if he were to lose his job, would resort to holding up people on the streets.
Если ты хочешь жениться, я должна тебе сказать.
If you want to marry me I must tell you something.
Могу только сказать, как твой друг и менеджер, ты больная личность, но если это то, чего ты хочешь, ладно, сделаем.
I can only say, as your friend and your manager, you're a sick individual... but if that's what you want, all right, we'll do it.
Ты хочешь сказать, что если один из них войдет в эту дверь сегодня днем,
You mean to say if one of them comes through that door this afternoon,
Ты хочешь сказать, что если он даст петуха, то все будет кончено?
By Jove! You mean, if he gets the bird, all will be off.
То есть ты хочешь сказать, что если бы я не сделал чего-то что я сделал...
So you're saying, if I hadn't done whatever it is that I did...
Я хотела сказать Алиса и Силки были бы рады дать тебе за бесплатно если ты хочешь.
I meant Alice and Silky would give you a free one if you wanted.
Если ты признаёшься в этом, то ты должна подать голос сейчас, и лучше дважды. Если ты невиновна, можешь молчать. Если хочешь что-то сказать - говори чётко, чтобы весь суд слышал тебя.
In the case of a full and open confession, it is my judgment... that the first accused pig is not culpable of the charge against it.
Рэн, если ты хочешь что-то сказать, придется выйти.
Ren. If you want to say something, you've got to come out.
Да. Если ты хочешь сказать, что тебе плохо, то мне плевать.
Yeah.
Хочешь сказать, что если у тебя нет цели, ты не можешь никого любить?
Or are you thinking that You can't find love until you've found a career?
На примере других деревень — повысить урожайность. Если землю объединить, повысится рентабельность. — Что ты мне хочешь этим сказать...?
Othere villages have done it by working all the land as one.
Ты хочешь сказать, что когда я говорил Крупу и Вандермару, что ключ у меня и что они могут обыскать меня, если захотят он в самом деле был у меня?
You mean that when I told Croup Vandemar and to that I had... and they could if they wanted to search me... I'd really?
Я хочу сказать... что если ты хочешь, чтобы я стал однолюбом... это просто класс, крошка.
What I'm trying to say is... that if you want me to be a one-woman man... that's just groovy, baby.
То, что ты хочешь сказать ей, ты можешь сказать и в моём присутствии, если ты помнишь.
Alone? What you have to say to her, you can say to both of us, if you can remember.
Знаете, мир был бы гораздо лучше если бы это действительно было всё, что ты хочешь сказать.
You know, the world would be such a better place... if that actually was all you were gonna say.
Так, ты хочешь сказать как если бы у него была тайная связь?
What, you mean like if he was having a secret affair?
Каспар, мы хотим сказать тебе,.. ... что ты можешь не ходить, если не хочешь.
Kaspar, we want to tell you... you don't have to do it if you don't want to.
Если есть что-то что ты хочешь сказать, мы будем там.
If there was something you wanted to say, we'll be right there.
Если ты хочешь что-то сказать мне, так скажи!
You got something to say to me, say it!
Ты хочешь сказать - если бы ты был парнем, я бы трахнул тебя?
You mean, if you was a guy you might even wanna fuck me.
- Погоди. Ты хочешь сказать, что никогда не поступила бы так же, если бы у тебя была такая возможность?
Are you saying you wouldn't have done exactly the same if you had the chance?
Если ты хочешь что-то сказать дяде, возьми и скажи.
If you have something to say to your uncle then bring it up to him.
Если ты не хочешь провести несколько лет в тюрьме, тебе лучше сказать мне всю правду.
Unless you want to spend the next years of your life in prison, you better goddamn well tell me the truth.
Хочешь сказать что ты не желаешь попасть на остров Сорна... и изучать их, если получишь такую возможность?
Are you saying you wouldn't want to get onto Isla Sorna and study them if you had the chance?
Сначала докажи это, если ты хочешь нам что-то сказать.
... so strong? If you want to tell us something you have to show us something first.
Хочешь сказать, что если бы ты вошла в кабинет Трейси, а я стоял бы там ростом 1 метр, мы бы сейчас были здесь?
So if you'd walked into Tracy's therapy office, and there I stood three feet tall, we'd be standing here?
Если ты хочешь переспать с кем-то, ты можешь просто сказать об этом.
If you wanted to sleep with someone, you could just say it.
Если ты хочешь что-то сказать то сейчас самое время это сделать.
If you've got anything to say now is the time to say it.
Ты должна мне сказать, если хочешь, чтобы я тебе помогла.
You have to tell me if you want me to help.
Доброго дядюшку Уилла, Короля Детей ладно, Маркус. я возьму тебя я пойду, если ты возьмешь мою маму а у нее нет денег, так что или подешевле место или тебе придется угостить нас что ты хочешь такое сказать, Маркус?
Cool Uncle Will, King of the Kids. Okay, Marcus. You're on.
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты знаешь 162
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты знаешь 162
если ты понимаешь 174
если ты 673
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80
если ты 673
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80