English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Е ] / Если хочешь что

Если хочешь что traduction Anglais

3,120 traduction parallèle
Я пришел сказать тебе кое-что. Если хочешь ломиться сквозь эту стену, я готов ломиться вместе с тобой.
I came down here because I wanted to tell you if you want to run through this wall,
Если ты так этого хочешь, но я предполагаю, что из нашего разговора вчера...
U-unless you really want to, but I'm guessing from our conversation yesterday...
Если ты хочешь заручиться их поддержкой, недостаточно того, что они увидят тебя с ружьем в руках.
If you want their support, it's not enough to be seen with a shotgun in your hand.
И если это то, что ты хочешь от жизни, крошка, полгаю, это не моё дело.
And if that's all you want out of your life, baby [Chuckles] I guess it's none of my business.
Если ты хочешь сказать, что я обвиняла тебя за твой роман с Оливией...
If you are saying that I am to blame for your affair with Olivia...
Что ж, если ты хочешь так считать...
Well, if that's what lights your candle.
Ты увидела его первым, так что если хочешь...
I mean, you saw him first, so if you want to...
Поэтому если ты хочешь, чтобы я сделала что-то Левону, я сделаю.
So if there's anything you want me to do to Lavon, I will.
Потому, что если ты не хочешь верить во что-то, то готов хвататься за соломинку.
Because when you want something not to be true, you'll grasp at any straw.
Если хочешь знать правду, то если бы я мог придумать что-то другое, что не заставило бы тебя копаться в дневниках и казнить себя, то я бы это сделал, потому что, исходя из моего опыта, ложь, как правило, воспринимается лучше, чем правда.
If you want the truth, the truth is, if I could have made up something else that would have let you stop tearing through your journals and beating yourself up, I'm sure I would have, because in my experience, lies tend to have softer landings than the truth.
Я иду вниз раскурочивать остальную часть дома, если только ты не хочешь мне кое-что сказать.
Now I'm heading upstairs to start tearing apart the rest of the house, unless you want to tell me something.
И если не найдешь, я сделаю все, что ты хочешь.
And if you don't find it, I'll do whatever you want.
Если хочешь. Если думаешь, что пригодится.
If you wanted to, if you think it'd be useful.
Так что, если ты хочешь поговорить со мной об этом...
So if you want to talk to me about it...
Что ж, если хочешь зайти и послушать, как мой говорит
Well, if you want to come over, and listen to mine say
Я выбрал сторону победителя, так что если ты хочешь развязать войну....
I picked the winning side, so if you want to start a war...
Вот что я тебе скажу, если ты хочешь расплаты, у меня есть идея.
I'll tell you what, though. If - - if - - if it's satisfaction you're after, I think I might have an idea. Uh-huh.
Если ты конечно не хочешь объяснять прессе, что твой собственный ассистент окружного прокурора Стоял за сегодняшним инцидентом с заложниками.
Unless you feel like explaining to the press that your own assistant district attorney was the brilliant mastermind behind tonight's hostage crisis.
Я могу подтвердить, что ты тоже неплоха, если хочешь.
I can reinforce you're an okay lady too, if you like.
А если ты всё ещё хочешь поломать свою жизнь... по крайней мере, я буду знать - я сделала всё, что смогла.
And if you still want to screw up your life... at least I know I did what I could.
Ты уверен, что ничего не хочешь мне сказать. Потому как если есть что, то сливай инфу.
'Cause if there is, you best spill.
♪ Что, если хочешь чувствовать себя живым?
♪ What if you wanted to feel alive?
Так что, если ты хочешь встретиться как-нибудь... мой номер 911
So if you want to get together sometime... my number's 911.
Если это то, во что ты хочешь верить... можешь так считать, пока я буду проламывать тебе череп.
If that's what you need to believe... whisper it to yourself while I smash your skull in.
Его написала Джоселин Брэдшоу, что, как ты можешь заметить, похоже на вымышленное имя, если ты не хочешь, чтобы кто-нибудь опознал тебя.
It's written by a Jocelyn Bradshaw, which sounds a little like a fake name you might use if you didn't want somebody to know your identity.
Не скажу, что она прекрасно выглядит... да и у напольных весов пружина не выдерживает... но если хочешь, я могу тебя с ней познакомить.
Now, I wouldn't call Janice easy on the eyes- - or the springs of a bathroom scale- - but if you want, I could set you up.
Ну, если ты хочешь, чтобы я сам зашёл... Что ж, я зайду.
Well, if you want me to come, naturally I'll come.
Сара, если хочешь покончить с бегством, если хочешь узнать правду, понять, что действительно происходит, нам нужно встретиться завтра.
Sarah, if you ever want to stop running, if you want the truth, if you want to know what this is really all about, then you meet me tomorrow, hmm?
Думаю, что если ты хочешь операцию, то это - твоя рука.
I think if you want the operation, it's your hand.
Пока ты их не направишь в правильный ракурс, то все тогда будет неправильным, потому что сейчас ты в Москве, а хочешь быть в Санкт-Петербурге, а никто же не хочет быть в Москве, особенно если ты, например, Раскольников,
Unless you pull into the wrong station, and then everything's just screwed up forever because now you're in Moscow and you wanna be in St. Petersburg, and nobody wants to be in Moscow, unless you're, like, Raskolnikov,
Если ты хочешь что-то сказать, говори.
If you have something to say, you should say it.
Что если ты хочешь, чтобы кто-то любил тебя?
- ♪ what if you wanted somebody to love you right? ♪
Нет, но я знаю как это важно, если хочешь быть принят всерьез в этом городе, что ж, я вся твоя.
No, but I know how important it is if you want to be taken seriously in this town, so I'm all yours.
Ничего, но у нас осталось в студии только 40 минут, если ты хочешь сделать что-то...
That's okay, but we only have the studio for another 40 minutes, so if you want to lay something down...
Если хочешь принять что-то от мандража...
No, sir.
Джордж, если ты хочешь мне что-то сказать, - скажи.
Oh, George, if you have something to say, say it.
Я могу вернуть тебя так же легко, как освободил, если это то, что ты хочешь.
I can return you just as easily as I freed you, if that's what you want.
Если позже ты почувствуешь, что хочешь уйти, я делаю обзор шоу в Ганновере в 21-00.
If you feel like getting away later, I'm covering a show at The Hangover at 9 : 00.
Итак, если ты действительно хочешь узнать все что можно об этом парне.
So you really wanna learn everything you can about this guy.
Так что если хочешь иметь честные, открытые отношения со мной, врачом твоей дочери, то тебе придется жить дальше.
So right now, if you want to have an open, honest relationship with me, your daughter's doctor, you're just gonna have to move on.
Что ж, если хочешь, можешь остаться у нас ночевать.
Well, you know you're welcome to spend the night here if you want.
Я открыта для предложений если ты хочешь, что бы это звучало более необычно.
I'm open to suggestions if you wanna, you know, make it sound fancier.
Но президент умрёт, так что если хочешь уйти до того, как все пойдет наперекосяк, я пойму.
But the President's gonna die, so if you want to take off now, before things go sideways, I totally get it.
Если что всегда есть переулок, если ты конечно хочешь отморозить себе яйца.
There's always the alley if you don't mind freezing your nuts off.
* Хлопай в такт, если чувствуешь, * * что хочешь это делать!
♪ Clap along if you feel ♪ ♪ Like that's what you want to do ♪
* Хлопай в такт, если чувствуешь, что хочешь это делать. *
♪ Clap along if you feel like that's what you want to do ♪
Если ты хочешь бороться, я готова, но я думаю, мы должны сделать то, что будет лучше для него.
If you want a fight, I'm ready, but I think we should do what's best for him.
Если ты хочешь помочь ей, найди мне черный ящик, жесткие диски, все, что поможет объяснить почему корабль разбился.
You want to help her, find me the black box, hard drives, anything that will explain why the ship crashed.
- Да. Если хочешь понять, что клиент хочет.
YOU HATE STUFF.
Это тот самый цвет, что ты просил, но если хочешь, чтобы они такими остались, то лучше их не стирать.
UH, MILES, THIS IS MY FRIEND OLIVER. HE JUST MOVED HERE TWO DAYS AGO FROM ST. LOUIS.
Если ты хочешь попробовать это, даже не пытайся, это все равно что лаять на луну, никакого толка.
If you want a bite of that, you're barking at the wrong tree.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]