Если хочешь остаться traduction Anglais
386 traduction parallèle
Если хочешь остаться с нами на кофе, будем рады.
If you wanna stay for coffee with us, you're welcome to.
Сдай оружие, если хочешь остаться.
Check your guns if you wanna stay here.
Но если хочешь остаться на пикник, оставайся.
But if you care for to stay at the party, it's all right.
Отвечай, женщина, если хочешь остаться живой!
Answer, woman if you want to stay alive!
Если хочешь остаться с нами, ты должен будешь сам себя содержать.
You stay with us, you'll have to earn your keep.
Если хочешь остаться - звони.
If you want to stay, make that call.
Если хочешь остаться расслабься.
If you're going to stay relax.
Если хочешь остаться и всё допить - прошу
If you wanna finish your drinks, please do.
И если хочешь остаться в комнате и дуться, то я на тебя не обижусь.
Now, if you want to stay up here and sulk, I won't hold it against you.
Трудись, если хочешь остаться.
Come on. 'Cause if the army finds out you're a girl, the penalty is death! If you're gonna stay, you're gonna work.
Гомер, если хочешь остаться в Сент-Клаудсе, научись быть полезным.
- That I began his tutorials. - If you're going to stay at St. Cloud's, I expect you to be of use.
Послушай, Кроха, если хочешь остаться здесь и стать моим другом... то придётся тебе измениться.
Listen, if you want to stay here and be my friend some things have to change.
Послушай, если ты хочешь остаться в Голливуде подольше...
Look, if you wanted to stay in Hollywood a little longer...
Итак, теперь, когда ты хорошо покушал, если хочешь, можем остаться здесь. Можем.
Now that you had a good dinner, let's leave it at that.
Если ты так хочешь остаться, оставайся,..
If you must stay, stay, but I'll be lost without you there.
Если ты хочешь, то можешь остаться.
If you want to, you can stay.
Ты можешь остаться, если хочешь.
There's a bus at quarter past 7.
Если хочешь, можешь остаться здесь.
You can stay here if you like.
Ты можешь остаться здесь, если хочешь одержать свою пустячную победу.
You may stay here if you wish to have your insignificant win.
Если ты хочешь любви или поговорить, я могу остаться.
If you need love and company, I can stay.
Если ты хочешь остаться в живых, то делай в точности то, что я говорю.
If you want to stay alive? You'll do exactly as I say.
Анна, если хочешь, можешь ненадолго остаться.
Anna, you may stay on here for a time if need be.
Я пока не знаю. Я не позволю уйти тебе, если ты хочешь остаться со мной.
I don't know yet I wouldn't let you go, if you want to stay with me
Если ты хочешь ты можешь здесь остаться на несколько дней.
You know, if you want to... You can stay here for a few days.
Ты можешь остаться здесь, если хочешь.
You can stay here if you wish.
Если ты не хочешь остаться с нами, я провожу тебя до вокзала.
If you don't want to stay with us, I'll take you to the station.
Если ты хочешь с ней остаться, то делай как говорят.
If you want to stay attached to it, do as you're told.
Если хочешь, этой ночью можешь остаться со мной.
If you want to, you can stay with me tonight.
- Входит, если ты хочешь остаться на этой работе.
- It is if you want to keep it. - Then I don't want to keep it.
Ты мог бы остаться, если хочешь...
You could stay, if you want.
Пошли скорее, если не хочешь здесь остаться.
Come on, if you don't want to get left.
Оденься, если ты хочешь тут остаться.
Put that on if you're staying out here.
Если хочешь, можешь остаться у меня в студии...
If you want to stay at my studio or my house you're always welcome.
Тебе необходимо выполнять мои приказы, если ты хочешь остаться в живых.
It is imperative that you obey my orders, if you wish to live.
Знаешь, мы можем остаться, если ты хочешь, и- -
You know, we can stay here if you want to, and...
Вовсе нет, ты можешь даже остаться здесь на ночь, если хочешь.
You can spend the night here.
Можешь остаться, если хочешь.
You can stay if you wish.
Если хочешь, я могу остаться. Хочу.
- I can stay here tonight.
Можешь даже остаться, если хочешь.
You can even stay if you want.
Если хочешь, я могу остаться.
I could stay if you want me to.
Если не хочешь остаться с голой задницей, не отходи от меня.
Your bum will be bare if not for me holding on.
Однако.. Если ты хочешь столкнуться с еще большим вызовом, ты можешь остаться здесь, со мной.
However... if you wish to face a greater challenge you may stay here with me.
Да, если ты не хочешь остаться в этой жалкой эпохе.
You'd rather stay here?
Если хочешь, можешь остаться здесь. Со мной.
If you like, you can stay here, with me.
Ты можешь остаться со мной, если хочешь.
You can stay with me if you like.
Если ты не хочешь остаться...
If you don't want to stay...
Послушай, Джадзия... если хочешь, можешь остаться тут на ночь.
Listen, Jadzia... you are more than welcome to stay the night here if you want.
Ты конечно можешь остаться здесь и сдохнуть, если хочешь.
I sure as shit ain't.
Если только не хочешь остаться.
Unless you wanna stay over.
Ты можешь... остаться у меня, если хочешь.
I quite agree. You can come... stay with me, if you like.
Можешь остаться, если хочешь.
You're welcome to stay, you know.
если хочешь 4981
если хочешь помочь 38
если хочешь знать мое мнение 26
если хочешь кого 39
если хочешь посмотреть 17
если хочешь уйти 41
если хочешь узнать 32
если хочешь поговорить 39
если хочешь жить 80
если хочешь есть 16
если хочешь помочь 38
если хочешь знать мое мнение 26
если хочешь кого 39
если хочешь посмотреть 17
если хочешь уйти 41
если хочешь узнать 32
если хочешь поговорить 39
если хочешь жить 80
если хочешь есть 16
если хочешь что 102
если хочешь выжить 32
если хочешь знать 208
если хочешь чего 24
хочешь остаться здесь 18
хочешь остаться 49
остаться 105
остаться в живых 74
остаться здесь 77
если ты понимаешь о чем я 51
если хочешь выжить 32
если хочешь знать 208
если хочешь чего 24
хочешь остаться здесь 18
хочешь остаться 49
остаться 105
остаться в живых 74
остаться здесь 77
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если не секрет 41
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если не секрет 41
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если это возможно 210
если что 4537
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если ты думаешь 772
если так 935
если что 4537
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если ты думаешь 772
если так 935