Есть ли что traduction Anglais
2,052 traduction parallèle
Вообще-то, мы хотели узнать, есть ли что-то на телах, что могло бы вывести нас на исполнителя всего этого.
Actually, we were wondering if there's anything on the bodies that might lead us to whoever did this.
Есть ли что-нибудь, что этот ребенок не может сделать?
Is there anything this kid can't do?
Есть ли что-то более сексуальное чем мужчина, делающий маникюр мертвым ногтям другого мужчины? Нет.
Is there anything hotter than a man scaling another man's dead cuticles?
Есть ли что-то большее, чего мы хотим добиться или нами движет эгоизм?
Is there something bigger we want to reach for or is self-interest our basic resting pulse?
Есть ли что-нибудь более существенное, связывающее Керен Онсиди и Строу?
Is there anything more substantial connecting Karen Oncidi to Stroh?
Мне просто интересно, есть ли что-то, что они знают, но не говорят нам.
I just wonder if there's something they know that they're not telling us.
Попробуй сказать мне есть ли что-то связывающие ковбоя и водителя такси.
Try to tell me if there's a correlation between the cowboy and the taxi driver.
Есть ли что-то, что ты хочешь нам сказать?
Is there something you wanted to tell us?
Посмотрим есть ли что-то здесь, что можем спасти.
See if there's anything we can salvage.
Я хочу уточнить - есть ли что-то еще, о чем я должна знать?
I wanted to ask you, is there anything I should know about?
Есть ли что-то, что вы хотите мне сказать?
Is there something you want to tell me?
Есть ли у нас веские основания думать, что это преступление?
That the true question is whether we should think it was a crime.
Мне просто нужно убедиться, что все выглядит хорошо, и я не знаю, есть ли там комната для того, чтобы поставить цветы или чайные свечи потому что она думает, что это энергетически вещи, поэтому оно может иметь двойной смысл у меня паранойя, что мой телефон включен
I just need to make sure things look good, and I don't know if there's room for, like, putting flowers or having tea candles, because she thinks it's an energy thing, so it could go hand in hand with... like, I'm always paranoid that my phone is on.
Есть ли у тебя что-то, что поможет мне раскрыть это дело?
You have something to get me out from under this case?
Мы не знаем, чем он был вызван и есть ли пострадавшие, но я вижу, что люди лежат на земле без движения.
We do not know what caused this or if there are injuries, but I can see what appear to be people on the ground, not moving.
Это всё равно, что спросить в Нью-Джерси, есть ли там шлюхи.
That's like asking New Jersey if it has any sluts.
Есть ли тут что нибудь, что заставляет тебя думать, что это тот самолет?
Is there anything in here that puts you in mind of that plane?
Они спросили, " ты случаем, не ниже плинтуса ли, потому что у нас есть дружок, который серьёзно по части рисовой королевы.
They said, "are you on the down-low, because we have a friend who is a big-time rice queen."
Ну, я думаю, что присяжные имеют право знать, есть ли у вас причины лгать.
Well, I think the jury has a right to know if you have any reason to be lying.
Я не знаю, верю ли я в Бога, но уверен, что после смерти что-то есть.
I don't know if I believe in God, but I know there's something more,
Ваша честь, эти показания предоставляются для того, чтобы выяснить тот факт, есть ли у Оливии и Евы что-то общее.
Your Honor, the testimony's not being offered for the truth of the matter asserted, but to prove that Olivia and Eve's data points match up.
Есть ли нам что сообщать?
Is there something to report?
Есть ли у меня что показать вам?
Have I got something to show you two?
Есть ли среди присутствующих полицейские осведомленные, о том, что детектив Форман нашел ребенка?
Are there any sworn L.A.P.D. officers who were present when detective Forman found the child?
И если будешь тусоваться со своими корешами и они спросят, есть ли у вас на примете хорошее место для взлома, вы скажете им, что у вас нет ничего.
And if you're out with your buddies and they ask if you got a hot tip on a BE, you tell them you got nada.
Есть ли хоть какая-нибудь возможность, что бы кто-нибудь из "Друзей" сыграл роль приглашенной звезды?
Any chance you could get one of the other Friends to do a guest spot?
И он спросил, есть ли у тебя кто-нибудь, и я сказала, что разузнаю.
Anyway, he wanted to know if you were available, so, I said I'd suss it out.
Есть еще кое что, Райли, что ты должна знать.
There's more to this, Riley, than you know.
Я уверена, что в отеле есть такие кровати, не так ли, Карен?
I bet they've got these beds at the hotel, don't you, Karen?
Мне просто интересно, есть ли нечто, что мне стоит знать о Риче.
Listen, I'm just wondering if there was anything specific you thought I should know about Rich?
- Мэм, послушайте, есть ли способ убедить вас, что вскрытие пастора Дрейка не обязательно? Он выполнял волю Господа.
Ma'am, listen, is there any way that I can convince you that cutting pastor Drake open is unnecessary?
То есть пирог в кармане что ли?
So the pies are in the pockets.
Я допускаю, что если ты добавишь 12 очков за то, что спроектировал небоскрёб, 83 очка за то, чо "дал пять" Томми Ли и 9000 очков за то, что ты спал с Робин до меня, наши итоговые очки будут почти одинаковыми, но есть еще кое-что, о чем ты забываешь.
I'll grant you that if you include the 12 points for designing the skyscraper, the 83 points for slapping five with Tommy Lee and the 9,000 points for banging Robin before me, our point totals would be about neck and neck,
Есть ли надежда, что ты сделаешь свежую партию попкорна?
Is there any way you could make a fresh batch of popcorn?
И есть ли оно там, что бы это ни было.
Or if it's still even there - whatever it is.
Нет, пока нет, но мы проверяем публичные акты и записи полиции за то время, что группа была в Итаке, чтобы найти, есть ли там ниточка к Кэмпбелу.
No, not yet, but we're checking public records and police reports from when the band was in Ithaca to see if there's a link to Campbell.
Шесть отелей и всем кажется, что мне нужен ордер, когда я лишь пытаюсь узнать... есть ли в округе отель, которому принадлежит эта ключ-карта.
Six hotels, and everybody seems to think that I need a warrant when all I am trying to do Is see if there is a hotel in this county that belongs to this key card.
Ты знаешь, я клянусь, что у вас, наверное, есть поддельные куртки полицейских Нью-Йорка, не так ли?
You know, I bet you probably got one of those phony NYPD raid jackets, too, don't you?
И они помогут. Есть много артистов, которые предпочитают этот выбор, и это не говорит о том, что лейбл не может выиграть спор о том, должен ли артист быть его частью.
There are lots of artists, like I said, who are finding themselves with this choice and it's not to say that the labels can't win the argument as to why an artist should use them or partner with them.
Есть ли шанс, что это был удар, приступ, что-нибудь, что могло бы объяснить это?
Any chance this was a seizure, a stroke, anything that might help explain this?
Верно ли, что ваш сотрудник доложил вам, что внутри здания еще есть человек?
And did one of your men tell you there was someone still inside?
Так, Хьюго, если у директора есть оружие, например, я не знаю, винтовка или что-то, мог ли он где-то спрятаться, чтобы сделать точный выстрел?
Look, Hugo, if the headmaster had a weapon like a... I don't know, a rifle or something, is there any place he could hide to get a clean shot?
Есть ли в этом что-то, что связано с Оуном?
Does this have something to do... with Owen?
По прошествии этих двух дней тренер Макинтаер и НГО определят, есть ли у вас то, что нужно, чтобы остаться здесь и продолжить бороться за место в Олимпийской сборной
When these two days are complete, Coach McIntire and the NGO will determine if you have what it takes to remain here and continue to fight for a spot on the Olympic team.
У меня уже есть человек в команде, лед тронулся и я очень рада, что Ли выбрал меня.
I've got one on my team so I feel like I'm out of the stalls. I am beyond happy to have Lee.
Главное - есть ли у нее что сказать читателям.
Surely the most important thing is whether she has something to say?
Да, но есть ли у вас что-нибудь, знаете, в моем стиле?
Yeah, but do you have anything, ya know, more me?
Не думаешь ли ты, что любовь твоего мужа к водолазкам есть выражение тоски по отсутствию крайней плоти?
Do you think your husband's fondness for turtlenecks is an expression of longing for his missing foreskin?
Я хотела спросить, есть ли возможность, что я смогу ассистировать вам на следующей операции.
I was wondering if it would be possible to scrub in on your next surgery.
Я хотела спросить, есть ли возможность, что я смогу ассистировать Вам на следующей операции.
I was wondering if it would be possible to scrub in on your next surgery.
Как человек науки, полагаю, что должна проверить, есть ли в этом хоть доля правды.
Well, as a person of science, I figure, I ought to see if there's any truth to it.
есть ли какие 137
есть ли 70
есть ли какой 83
есть ли причина 31
есть ли возможность 24
есть ли шанс 92
есть ли какая 75
есть ли у нас что 17
есть ли кто 114
есть ли бог 17
есть ли 70
есть ли какой 83
есть ли причина 31
есть ли возможность 24
есть ли шанс 92
есть ли какая 75
есть ли у нас что 17
есть ли кто 114
есть ли бог 17
есть ли там что 25
есть ли вероятность 28
есть ли у кого 22
есть ли у вас какие 36
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
есть ли вероятность 28
есть ли у кого 22
есть ли у вас какие 36
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51