English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Зачем мне делать это

Зачем мне делать это traduction Anglais

421 traduction parallèle
Нет никакой выгоды, зачем мне делать это?
There's no gain, so why would I do it?
- И зачем мне делать это, Сержант?
- Why on earth would I do that, Sergeant?
- Мне не зачем это делать.
- I got no stake in this.
Зачем мне это делать?
Why should I have?
Зачем мне это делать?
- Why would I do that?
- Зачем мне это делать?
- Why would I do a thing like that?
Зачем мне это делать, если вы мне не нравитесь?
Why would I do that if I didn't like you? You have your reasons.
Зачем мне это делать!
Why should I!
Зачем мне это делать?
Why should I?
Зачем мне это делать?
Why should I want to do that?
Зачем мне это делать без риска для жизни?
Why would I do it unless I was in mortal danger?
Зачем мне это делать?
Why would I do that?
- Зачем мне это делать?
- Why should I have to?
Зачем бы мне это делать?
Why would I do that?
- Зачем мне это делать?
- Why would I do that?
- Нет, зачем мне это делать?
NO. WHY WOULD I DO THAT?
Зачем мне это делать?
Why would I want to?
И зачем мне это надо было делать?
Why would I do that?
Зачем мне это делать?
Ugh! Will it do, that?
И зачем мне вообще это делать?
I mean, why on earth would I do such a thing?
- А зачем мне это делать?
- Two. - Why would I want to do that? - ( Doorbell )
- Зачем мне это делать?
- Why would I lie?
Зачем мне это делать?
Why should I do that?
Даже не представляю, зачем мне это делать!
I can't even imagine why.
- Зачем мне это делать?
Why would I?
— З-зачем мне это делать?
Why would I do that?
- Зачем мне это делать?
- Why would I do it?
- Зачем мне это делать?
Why would I do that?
Я не понимаю о чём ты говоришь. Зачем мне это делать?
Why would I do such a thing?
Зачем бы мне это делать, если я их не беру?
Why would I waste that time if I wasn't signing the band?
А зачем мне это делать?
Why did I do that?
Зачем бы мне делать такое? Ты ждал 20 лет, чтобы сделать это.
You waited 20 years to do this.
Зачем мне это делать?
Um - Why would I do that?
Зачем мне опять это делать?
Why would I bother?
А зачем мне это делать?
Why should I do that?
И зачем мне это делать?
And why would I do that?
Зачем бы мне это делать?
Why would I do it?
И зачем бы мне делать это?
And why would I do that?
А зачем мне всё это делать?
Why would I do that?
- Зачем мне это делать?
- And why would I do that?
А зачем мне это делать?
AND WHY WOULD I WANT TO DO THAT?
- Отдать ему рекорд? Зачем мне это делать?
Why would I do that?
Зачем еще мне было это делать?
Else, why would I come with you?
Зачем бы мне это делать, Джордж?
Now why would I do that, George?
Но зачем мне это делать, отец?
But why would I do that? I got them for you.
Зачем мне это делать?
Of course not, why would I do that?
Зачем же мне это делать?
Why would I do that?
- Зачем мне это делать?
Why I gotta do that?
- Зачем мне это делать?
Why would I want to do that?
Скажи мне, зачем мне, черт возьми, это делать?
Tell me why the hell I would do that?
- Зачем мне это делать?
- Why would I have done that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]