English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Зачем мне врать

Зачем мне врать traduction Anglais

129 traduction parallèle
Зачем мне врать?
Why would I lie?
- Зачем мне врать?
- Why would I lie?
- Зачем мне врать?
- Of course. Why should I lie?
— Зачем мне врать?
- Why should I lie?
- Зачем мне врать?
- Why would I make things up?
Зачем мне врать, мистер Клантон?
Why should I lie Mr Clanton?
Оборачивая все в свою пользу? Зачем мне врать?
Well, why should I tell lies?
Зачем мне врать? Ты такая же красавица, как твоя мама.
You're as beautiful as your mama and she put every flower to shame.
- Зачем мне врать?
- Why would I?
- Зачем мне врать тебе?
- Why would I lie to you?
Зачем мне врать ему?
Why should I lie to him?
- Ты не соврал. - Зачем мне врать?
Well, you didn't lie.
Зачем мне врать?
Would I lie?
А зачем мне врать?
Would I steer you wrong?
Зачем мне врать?
- Why would I lie?
Стинг, зачем мне врать?
String, man, I can't lie.
Зачем мне врать?
Why should I lie?
Зачем мне врать об этом?
Why would I lie?
Зачем мне врать о таких вещах?
Wh-Why would I lie to you about something like that?
АЛАН Значит это запиши в графу - не нравится. ЧАРЛИ Зачем мне врать?
Okay, that would probably go on the "don't" side.
- Это ложь. - Зачем мне врать, Зива?
That's a lie.
- Зачем мне врать тебе?
Why would i lie to you?
- Зачем мне врать?
Why would I lie?
Зачем мне врать об этом?
Masters.
Зачем мне сейчас врать? "
Why should I lie to you now? "
Зачем мне тебе врать?
- Why should I lie to you?
Я не знаю, зачем тебе врать мне сейчас, Потому что я давно знаю тебя, ещё когда ты сидел в Азуле.
I don't know why you want to lie to me now, because I already saw you at the prison in Azul, with a long record.
Зачем бы мне врать насчет его галош?
Why would I lie about taking his galoshes?
Зачем мне тебе врать, глупый?
Why would I lie to you, stupid?
Ты меня обижаешь, Билли. Зачем бы мне пришло в голову врать * журналисту *?
Why would I lie to a journalist?
Зачем Надельману врать мне?
Why would Nadelman lie to me?
Но зачем ему врать мне?
It's not a lie. It's an adjustment.
Мне врать-то зачем?
Why would I make this up?
Ты уверен? Зачем мне тебе врать?
Why would I lie to you?
- Зачем мне тебе врать?
- I wouldn't lie to you.
Зачем мне тебе врать?
Why would I lie to you?
Зачем мне тебе врать?
Why I gotta fuck with you?
Hу, зачем врать мне прямо в глаза?
I didn't come back here for you to lie in my face.
- Ну, зачем ему врать мне?
- Well, why would he lie to me?
Точно, так зачем вообще мне врать?
Exactly, so why should I be lying at all?
Зачем тебе врать мне?
Why would you have to lie?
Но зачем ему мне врать?
Why would he lie to me?
Зачем ему врать мне?
He doesn't need to lie to me.
Зачем мне тебе врать?
Would I lie to you?
Зачем мне рассказывать правду о Сейнт-Луисе, а потом тут же врать об этом же?
Why would I tell you the truth about being in St. Louis And then not tell you the truth about this?
Зачем мне об этом врать, Джилиан?
Why would I lie about this, Gillian?
Зачем мне так врать, Бонни?
Why are you such a little liar, bonnie?
- Зачем мне тебе врать?
- Why would I lie to you?
Зачем ему врать мне?
Why would he lie to me?
Зачем мне сейчас-то врать?
Why would I lie now?
Нет, я знаю, что она способна соврать, но зачем бы ей говорить мне, что она беременна, а потом врать, что небеременна?
No, I know she's capable of telling a lie, but why would she tell me she's pregnant and then lie about not being pregnant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]