English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Зачем ты так говоришь

Зачем ты так говоришь traduction Anglais

121 traduction parallèle
Зачем ты так говоришь?
Why do you say that?
Карло, зачем ты так говоришь?
Carlo, why do you say that?
- Зачем ты так говоришь?
Why do you say such things?
Ну зачем ты так говоришь?
Why do you says these things to me?
Ну, зачем ты так говоришь?
What right have you got to say a thing like that?
Зачем ты так говоришь
Really!
- Зачем ты так говоришь?
Why do you ask?
Зачем ты так говоришь, отец?
Why do you say that, father?
- Зачем ты так говоришь? - Вы стали друзьями
I've introduced you, you became friends
- Зачем ты так говоришь?
- Why do you say that?
- Зачем ты так говоришь? - Так оно и было.
- Why do you say that?
- Ну, зачем ты так говоришь?
- No, you're not sincere.
Ну зачем ты так говоришь, он же иностранец...
Really, such language in front of outsiders!
Зачем ты так говоришь?
Why are you talking like this?
Зачем ты так говоришь?
What do you say that for?
Зачем ты так говоришь?
Why are you doing this to me?
Зачем ты так говоришь?
Why would you say that?
Где, на улице? Зачем ты так говоришь?
Where, on the streets?
Зачем ты так говоришь?
- Why do you have to say that?
Зачем ты так говоришь?
- Why are you acting like that?
- Зачем ты так говоришь?
You still don't understand.
Шалун, зачем ты так говоришь?
Pickle, why would you say that?
Зачем ты так говоришь?
Why would you say something like that?
Зачем ты так говоришь?
Why are you saying that for?
Зачем ты так говоришь?
I don't want to do that.
Зачем ты так говоришь?
Why are you saying that?
Ну зачем ты так говоришь? Ну зачем ты так говоришь? Наш план не имеет к тебе никакого отношения.
Zohan, why you say this!
Зачем ты так говоришь?
Why you say this!
Зачем ты так говоришь?
Why are you even doing that?
Зачем ты так говоришь?
What are you saying that for?
- Зачем ты так говоришь?
- Why would you say that?
- Зачем ты так говоришь?
- Why are saying that?
Зачем ты так говоришь?
You're saying I cant?
Зачем, зачем ты так говоришь?
Why-why do you talk that way?
Зачем ты так говоришь?
What's the need to say all this?
Зачем ты так говоришь?
Why are you talking like that?
Карл, зачем ты так говоришь, дружище?
Carl, why would you say that, man?
Зачем ты так говоришь?
Why not?
- Зачем ты так говоришь! - Я правду говорю.
- What an awful thing to say.
- Так зачем ты это говоришь?
So why do you do it?
Зачем ты так говоришь?
Don't say that.
Зачем так притворяться? Мы оба знаем, о чем ты говоришь!
We both know what you're talking about.
Так или иначе, даже если я такой как ты говоришь, зачем меня попрекать
Anyway, even if I'm what you say, I'm not the only one.
Ваня, ты зачем так со мной говоришь? Ты же меня ненавидишь.
Why d'you hate me, Ivan?
Да зачем же ты так говоришь?
How are you going to say that?
Зачем же ты так говоришь?
How can you say that?
Зачем ты на свадьбах так церемониально говоришь?
Why do you sound so ceremonious doing weddings?
Да зачем же ты так говоришь?
Honey, what's given you that idea?
Зачем ты говоришь так?
Why do you say that?
- Ну, зачем ты так говоришь? Шон.
Sean!
Братан, ты зачем так со мной говоришь?
Man, what are you talking to me like that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]