Зачем это мне traduction Anglais
1,867 traduction parallèle
Зачем это мне плед?
Why would I want a blanket right now?
Зачем мне это?
Why would I do that?
Зачем вы мне это рассказываете?
Why are you telling me this?
Зачем ты говоришь это мне, мам?
Why are you telling me this, Mom?
Она сказала мне : "Если ты не любишь то, что делаешь, тогда зачем это делать?"
She told me, "if you don't love what you do... Then why do it?"
Я не возьму в толк, зачем мне нужно было возвращаться из Стейтен-Айленда и смотреть на это лично.
I have no idea why I had to come back all the way from Staten Island to see it in person.
Но вещь наверняка нужная, иначе зачем бы мой отец передал её мне, а его отец передал это ему.
But the thing is certainly useful, otherwise why would my father give it to me, and his father give it to him.
Но... зачем мне это делать?
I... why do I have to do that?
Зачем вы мне это даёте?
Why are you giving this to me?
Зачем мне это делать? Глупая девочка.
Do you think I have that much free time, silly girl.
Зачем вы говорите мне всё это?
Why are you telling me these things?
Зачем мне это?
Why did she have to happen?
Зачем мне это?
Why?
Зачем мне это?
Why should I?
- Зачем вы мне это сказали?
- Why would you tell me that?
Зачем мне это надо? Я собирался в Беркли!
I want to end up school at Berkeley.
- Нет, ну зачем мне это?
Why would I?
Зачем мне это делать?
Why would I want to do that?
- А может и 42, это возможно, поскольку я не считаю, зачем мне это.
Or did I turn forty-two. It's possible, because I don't keep track. Because why should I?
Зачем мне это делать?
Now, why would I do that?
Урод. - Тогда зачем ты мне это показываешь?
- Then why are you showing me that?
Да и зачем мне это сдалось?
What is there to know?
- Тогда зачем говорить мне о нём, если это не он?
- Why tell me, if it isn't him?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Why are you telling me this?
Зачем ты отдаешь мне это?
Why are you giving me this?
И зачем мне это делать, если я знал, что ты работаешь в ночную смену как обычно?
Why would I do that if I knew you were working the night shift like you always do?
Зачем мне с тобой обсуждать это?
Why should I talk to you about this?
- Зачем ты рассказываешь мне это?
Why are you telling me this?
Зачем мне это?
Why would I?
И зачем мне это делать, Фрэнк?
Why would I do that, Frank?
- А зачем мне это?
Why should I?
И зачем мне это делать?
And why would I let you do that?
Да даже если и есть, зачем мне это делать?
Even if there was, why would I want that?
Зачем ты рассказываешь мне это?
Why are you telling me this?
- Зачем ты мне это говоришь?
- Why are you telling me this?
Зачем вы это делаете, помогаете мне так?
Why would you do that, help me like that?
Ваш парень передал мне, что вы хотите поговорить о... зачем мне это делать?
Your guy said that you wanted to talk to me about... why would I want to do that?
Зачем ты мне это рассказываешь, Билли?
Why are you telling me this, Billy?
Зачем мне тратить часа полтора, запихивать все это ему в глотку только для того, чтобы он перекрыл кислород в последнюю минуту?
Do I really want to waste an hour and a half shoving it down his throat only to have him pull the plug at the last minute?
Зачем, зачем мне это знать?
Why, why would I know?
Зачем ты мне это сказала?
Why would you tell me that?
Зачем ты рассказываешь мне это сейчас?
Why are you telling me now?
И зачем же мне это делать?
And why would I do that?
Зачем мне вам это рассказывать?
Why would I tell you that?
Зачем мне давать это Ханне?
Why would I give this to Hanna?
Зачем ты мне это говоришь?
Why are you telling me this?
Зачем вы мне это говорите?
Why are you telling me this?
Ты ведь не думаешь, что я видел как ты украл вилку Томаса из ресторана? - Зачем мне это делать?
You don't think I saw you steal Thomas'fork from the restaurant?
Если ты действительно хотел, чтобы я ничего с этой информацией не делал, зачем ты мне все рассказал?
If you really wanted me to do nothing with this information, then why did you give it to me?
Зачем мне это делать?
Why would I do that?
И зачем мне это делать?
And why would I do that?
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это вам 18
зачем это тебе 51
зачем это делать 57
это мне подходит 30
это мне приятно 16
это мне 447
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это вам 18
зачем это тебе 51
зачем это делать 57
это мне подходит 30
это мне приятно 16
это мне 447
это мне повезло 22
это мне напомнило 26
это мне больше нравится 16
это мне знакомо 17
это мне жаль 47
это мне нравится 111
это мне в тебе и нравится 17
это мне и нужно 17
это мне не поможет 25
это мне решать 87
это мне напомнило 26
это мне больше нравится 16
это мне знакомо 17
это мне жаль 47
это мне нравится 111
это мне в тебе и нравится 17
это мне и нужно 17
это мне не поможет 25
это мне решать 87
это мне поможет 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27