English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Это мне знакомо

Это мне знакомо traduction Anglais

435 traduction parallèle
Это мне знакомо.
I figured that.
Это мне знакомо.
Sounds familiar.
Это мне знакомо.
This, I'm trained for.
- Да, это мне знакомо.
- Yeah, I know the feeling.
Мне это знакомо.
I know how it is.
Я миссис Ду Шенфрес мне не знакомо это имя
Du chenfrais. I do not know the name.
Мне знакомо это чувство.
I know that feeling.
Мне знакомо это лицо.
I know that face.
Да, мне знакомо это чувство.
Yes, I know the feeling.
Мне это чувство знакомо.
I know the feeling.
- Мне это знакомо.
- I know that.
Как мне всё это знакомо.
I know this feeling so well.
Вторжение, Спок. Мне это знакомо. И я не хочу повторения.
The disaster of intervention, I've known it. I will not risk it.
Мне не слишком знакомо это чувство.
I've never had that feeling.
Мне не знакомо это помещение.
I don't know this room. I want to go home to the hotel.
Мне знакомо это чувство.
I know what you mean.
Да, мне знакомо это чувство.
Yep, I know that feeling.
Среди игроков девушки всегда в меньшинстве, а мне это знакомо. Геям знакомо.
lucky don't listen to him.
Мне знакомо это ощущение.
I know the feeling.
Мне знакомо это ожидание.
I knew such a waiting.
Откуда мне знакомо это название?
Why do I know that name?
Это имя мне знакомо.
Poirot?
Мне она показалась знакомой. Но первой ее узнала Джеральдина. Она сказала, что это Валери Сен-Клер.
I thought that there was something vaguely familiar about her, but it was Geraldine who guessed that it was Valerie Saintclair.
Мне знакомо это чувство.
I know how that can be.
Мне знакомо это чувство.
I know about wanting more.
Это имя мне знакомо. Да. Рангун.
She wouldn't believe a word of it and was so rude and insulting, I lost my temper, I'm afraid.
Мне было знакомо это место.
I'd known this place.
Нет, не думаю, что это имя мне знакомо.
I don't know anyone by that name.
Это имя мне не знакомо.
I don't know that name.
Мне знакомо это чувство, Джеймс.
I know the feeling, James.
Мне знакомо это чувство.
I know the feeling.
Это чувство мне знакомо.
I know the feeling.
- Мне это знакомо.
I know what that's like.
Видит Бог, мне это знакомо.
God knows I know.
Мне всё это так знакомо, Дух.
I know it all so well, spirit.
Мне знакомо это лицо, да?
I know that face, don't I?
Мне так это знакомо!
This is so camp!
Не волнуйся, старик, я много тренировался, да и это поле мне хорошо знакомо.
Do not worry, my old man. I have been practicing hours to thread and I know these greens like the palm of my hand.
Мне не знакомо это слово.
I'm not familiar with that word.
Почему мне это имя так знакомо?
Why does that name sound so familiar?
Я почувствовал это раньше. К тому же, в этом деле мне что-то знакомо.
There's also something about this case that is familiar to me.
Это лицо мне очень знакомо.
A face that is to me most familiar...
Я думаю, мне знакомо это чувство.
I think I know how that feels.
- Мне знакомо это чувство.
- I know the feeling.
Мне не знакомо это имя.
I know no one by that name.
Мне знакомо это чувство, как будто земля уходит из-под ног...
I know that feeling, when it's like everything's slipping away and you don't want to believe it, so you look for answers somewhere else, but...
Мне это знакомо.
I know the feeling.
Мне знакомо это чувство.
I know how you feel.
Уж мне-то это знакомо.
I can tell.
Если вас это утешит, мне знакомо это ощущение.
If it's any consolation, I can relate to it.
Мне знакомо это чувство.
And I think I know how you're feeling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]