И не только потому traduction Anglais
1,163 traduction parallèle
Мой любимый философ, и не только потому, что он был шотландцем, а девичья фамилия моей матери МакКамон.
And I'm not saying that because Hume was Scottish... and my mother's maiden name is McCammon.
И не только потому что она главная привереда офиса, но и потому что у неё отличная корма.
Not only because she is everybody's favorite stickler, but because she has a great caboose.
И не только потому что она моя сестра.
And not just'cause she's my sister, either.
И не только потому, что в Афганистане нет нефти.
And it's not just because there's no oil in Afghanistan.
Кто поверит, что здесь есть мужчина, который просто так подойдет к женщине и заговорит с ней только потому, что он хочет узнать, как у нее дела?
Who'd believe there's a man out there... that can sit by a woman he doesn't know... and genuinely be interested in who she is...
Месье Марти, только не говорите, что и сейчас всё хорошо,... потому что я Вам больше не поверю!
Monsieur Marty, just do not talk, that and now everything is good,... because I no longer do you believe it!
Ну, не обязательно выезжать по ночам на дом только потому, что люди звонят и говорят тебе, что чувствуют лёгкое недомогание.
You don't have to make house calls every time someone feels queasy.
Не только потому, что они все такие гибкие и можно попробовать разные позиции, но и потому, что они эффектно слезают со снаряда.
You're still sad, aren't you? Yeah.
Но... он дает мне работу и место для ночлега, только потому, что он брат отца. Но он не хочет давать показания.
But he gave me a job and a place to sleep, just because he's my father's brother, but he won't testify.
Все будет так классно, потому что с нами будет не только наша любовь, но и любовь Господа.
It's gonna be so awesome, because it's not just gonna be my love and George Michael's... but God's love as well.
И я искренне, искренне, искренне надеюсь, что вы не покараете моего клиента только потому, что его адвокаты из Массачусетса.
And I would sincerely, sincerely, sincerely hope that you don't penalize my client simply because his lawyers happen to be from Massachusetts.
И только потому, что вы не знаете какой ответ верен... Бывает и так, что вообще нет никакой возможности проверить, правилен ли ответ... Но, из-за всего этого ответ не станет верным, или хотя бы приемлемым.
Just because you don't know what the right answer is- - maybe there's even no way you could know what the right answer is- - doesn't make your answer right or even okay.
Эээ, вообще-то, ты НЕ МОЖЕШЬ - потому что это всё должно остаться только между ним и мной.
Oh, you can't actually, because it's just supposed to be me and him.
Потому что ты такая и есть Элис, ты - забавная дамочка, и это одно из многого, что я в тебе люблю, и не только я одна.
Because you are. Alice, you're a funny lady, and it's one of the things I love about you, and I'm not the only one.
И только потому что ты не...
Just because you didn't- -
Надеюсь на этой дороге есть бесплатный газ, бесплатная еда, и достаточно большой фургон, чтобы мы могли спать, потому что мы только что потратили последние 45 долларов на эту комнату и я не собираюсь урезать свои деньги на пиво для какого то тупого похода.
I hope that road has free gaz, and free food, and a van big enough for us to sleep,'cause we just spent out last 45 dollars on this room and I'm not cutting-in my beer money for some stupid-ass crusade.
Возможно, но только потому что мы с Саммер не идём из-за размолвки и ты должен извлечь пользу из моих ошибок.
Yes, but only because Summer and I aren't gonna go to our prom because of some fight. Maybe. You should really learn from the error of my ways.
И только потому, что мои репродуктивные органы находятся внутри, а не снаружи, не означает...
And just because my reproductive organs are on the inside instead of the outside, doesn't... God!
... правило, которое установила и строго соблюдала Мери-Энн потому что верила, что строгое расписание является ключом не только к здоровому супружеству но и воспитанию детей.
... a regimen established and maintained by Mary Ann, who believed that rigid adherence to a timetable was not only the key to a healthy marriage, but to effective parenting as well.
Я только хочу знать, как все случилось. Потому что есть одна девушка и трое детей, которые теперь не знают, как им жить дальше.
But I am gonna ask you what... happened, because there's a young lady and three kids that need to know,'cause they wanna understand so they can move on with their lives.
Понимаешь, я считаю, что демократия это лучшая на свете политическая система, но не более того, это просто... это просто... это ведь только то, что на Земле, понимаешь, и в конце концов демократия обречена разрушить самое себя, потому что нам придётся дать всем одинаковую свободу, а в конечном итоге это нас погубит.
You know, I I believe that the democracy it is the political system greater on the Earth but single that, he is only... the unique one he is the unique thing on the Earth and in last instance it is designed in order to destroy itself to itself because we must give him to all the same freedom and in the end that it will destroy us.
Потом выяснилось, что и не преподобного, потому что преподобный был убит собственной женой миссис Смолс, чью голову ты только что раскроила, как раз во время, между прочим, я твой должник.
Turns out he wasn't the real reverend. The real reverend was murdered by his wife, the woman whose head you split with an axe - stellar timing!
Вот почему она не захотела целовать тебя - потому что ты только что прошел мимо нее и на секунду ощутил дуновение холода.
That's why she didn't want to kiss you- - because you'd just pass right through her and feel really cold for a second.
и... стрелять, в смысле, оглушать, и только потому, что она - это не она.
And by shoot, I mean stun, and only because she's not herself.
Я только знаю, что не могу объяснить происходящее, потому и позвонила тебе...
I just know I can't explain what happened up there. So I called you.
- Может быть потому, что когда его нет, здесь только ты и я, а не ты, я и Сэм, что было бы легче? Неважно.
Not important.
Только потому, что я знаю, не означает, что и ты должен.
Just because I know doesn't mean you should.
Только попугали, ложные показания и вся херня, потому, что я не сказал кто я такой.
Just a humble- - false statement and shit, for saying I wasn't who I really was.
И они ни разу не сработали, потому что их только я и придерживалась, и в конце концов я впахивала за всех.
And they never work cos l'm the only one that sticks to them, and I end up doing everyone else's jobs.
Как только я получу подтверждающие тесты и анализы, чтобы поднять статус Денни в ОСОО, я отправлю их вам по факсу, и затем ты не должен впустую тратить времени, чтобы вернуться сюда, потому что я не достаточно знаю, как долго Денни протянет, после того, как я начну.
As soon as I get confirmatory tests and labs to raise denny's U.N.O.S. Status I will fax them over to you, and then you should waste no time in getting back here because I don't know enough to know how long denny will have once I start
Сначала я этого не видел, потому что он всё время что-то изображал, только и говорил, что об углах - ну ты понимаешь, просто прятался за пустым трёпом.
And I ain't see it at first,'cause he was always acting out, always full up of corner talk- - you know, just talking shit to hide himself.
Вот так же и я не собираюсь прощать вас только потому, что вы здесь и интересуетесь моим самочувствием.
Just like I'm not going to forgive you just because you come by here and ask how I'm feeling.
И я не собираюсь сдаваться, только потому что сдаются его родители.
And I'm not giving up on him just because his parents are!
Проблема в том, что другая сторона этого не хочет признать, потому что как только они это сделают, мы получим место за столом и и нашу критику теории эволюции придется принять всерьёз.
They have their provocative headline, "What a climate con." but specifically they say here that the sun is the major cause of temperature variation and sun spots in particular.
Потому что если вы... не только противозаконны и весьма неэтичны... но вы ещё и делаете это с изяществом бабуина.
'Cause if you are... not only is that illegal and highly unethical... but you're doing it with the subtlety of a baboon.
Это потому что мужики думают только одной конечностью, и эту ему не отрезали.
That's because men only think with one body part, and that one was not cut off.
Не считай себя обязанным только потому, что сидишь в его доме и ешь его пищу.
Don't feel pressured Just because you're in his house Eating his food.
поэтому, не надо привязываться, потому что, как только проявишь заботу, тут-то к тебе и подберутся.
That's why you never get attached,'cause once you care, that's when they can come at you.
Может я тебе и не сказал, но только потому что ты попыталась бы меня отговорить от лучшей возможности в моей жизни.
- I didn't tell you because I knew you'd try to talk me out of the best opportunity in my life.
Знаешь, что? Ты мне и нравишься только потому, что ты не можешь говорить. Вот и всё.
Can you tell me that you love me?
Но, безусловно, мы никогда об этом не узнаем, потому что как только об этом заходит разговор ему надо писать и разговаривать с другими.
Of course, we'll never know because he only has conversations when he gets to write what everybody else says, too.
Знаешь, нам с Дарреном Уэлсом легко вдвоем еще и потому, что он умеет не только говорить, но и слушать.
You know, maybe the reason Darren Wells and I get along so well is that he likes to both talk and listen.
И это не исчезнет только потому что ты не произносишь это вслух.
It's not gonna go away just because you don't say it out loud.
Ну, я спрашиваю только потому, что согласно исследованиям, которые я читал, традиционные способы измерения боли у младенцев такие как слезы и активность головного мозга, дают не столь точный результат, как хотелось бы.
Well, I'm only asking because according to the research I've been reading, the traditional ways of measuring infant pain, tears and brain activity, it's just not as conclusive as we wish it was.
Не забывайте, что максимальное время воскрешения - две минуты, и это только потому, что у Сьюзи был опыт.
Don't forget, the maximum resurrection time is two minutes, and that was only cos Suzie had practice.
И власти были расстроены, потому что он кричал не только непристойности, но и анти-монархические мысли прохожим.
And the authorities were upset because he was shouting not just obscenities, but anti-monarchist sentiments at passers-by.
Только потому что он немного невыспавшийся и ни с кем не занимался сексом в кабинке туалета...
Just because he's a little sleepy, and he hasn't had sex with anyone in a bathroom stall...
Знаю, но женщина, которая выдаёт эти наклейки работает только между 10 утра и часом дня а я не могу приехать в это время, потому что у меня есть работа.
I know, but the lady who gives out the replacement stickers is only here between 10 : 00 and 1 : 00 and I can't make it'cause I have a job.
Потому что это бы означало, что кто-то не только похищает Долгоносиков, но и причиняет им боль.
Because that would mean somebody's not only kidnapping Weevils, they're causing them pain.
Леди, только потому, что я безграмотный чернокожий человек, и Вы платили мне гроши, не дает Вам права называть меня смешным, потому что я горжусь своим сыном.
Lady, just because i'm an ignorant black man. And you paid me a nickel to bust up your chifforobe, doesn't give you the right to call me ridiculous just'cause I'm proud of my son.
Умирающему пациенту лучше еще не быть мертвым, когда я приду, потому что иначе вы не только убьете кого-то, но еще и разбудите меня без причины. Все ясно?
The dying patient better not be dead when I get there, because not only will you have killed someone, you will have woken me for no good reason.Are we clear?
и не говори 925
и нет 1193
и не надо 254
и не волнуйся 131
и не придется 16
и нет ничего 43
и нету 16
и не знаю 260
и нет никого 26
и не думаю 209
и нет 1193
и не надо 254
и не волнуйся 131
и не придется 16
и нет ничего 43
и нету 16
и не знаю 260
и нет никого 26
и не думаю 209
и не мечтай 93
и не похоже 58
и не зря 47
и не раз 106
и не буду 96
и не бойся 23
и не двигайся 20
и не важно 359
и не один раз 64
и не нужно 77
и не похоже 58
и не зря 47
и не раз 106
и не буду 96
и не бойся 23
и не двигайся 20
и не важно 359
и не один раз 64
и не нужно 77
и не надейся 69
и не скажешь 24
и не думай 162
и не говори мне 117
и не забудь 118
и не будет 69
и не только 142
и немедленно 93
и неважно 337
и не потому 103
и не скажешь 24
и не думай 162
и не говори мне 117
и не забудь 118
и не будет 69
и не только 142
и немедленно 93
и неважно 337
и не потому 103