Как горячие пирожки traduction Anglais
43 traduction parallèle
Психи идут, как горячие пирожки.
Psychopaths sell like hot cakes.
В Америке расхватывают как горячие пирожки.
They sell like crazy in America.
Эти штуки пойдут на продажу как горячие пирожки. Абсолютно.
These things are going to sell like hotcakes!
Программное обеспечение продается как горячие пирожки.
The software is selling like hotcakes.
В этот док. Но каждую неделю эти базы пустеют. Подлодки раскупают, как горячие пирожки.
But each week they're fewer because they're selling them off like hot cakes to countries like Iran, Iraq and Libya, to name a few.
Разошлись как горячие пирожки.
They went like hotcakes.
Они продаются как горячие пирожки, что забавно, так как горячие пирожки так не продать.
They're selling like hot cakes, which is ironic, cos the hot cakes aren't moving'.
Вы могли бы сказать, что они расходятся, как горячие пирожки.
You could say they were selling like hot cakes.
Хозяева могли бы выпекать голы, как горячие пирожки, однако гомосексуалисты оказывают ожесточенное сопротивление.
They'll be making goals like hotcakes, but the Bangers are putting up a good fight...
Расходятся как горячие пирожки.
- Yeah. Go like hot cakes.
раскупается как горячие пирожки.
climbed to the top of the bestseller list.
Твои книги про Гарри Поттера разбирают как горячие пирожки!
Your book, Harry Potter, sold like hot cakes, right?
Они в Японии расходятся, как горячие пирожки.
They're selling like hotcakes in japan.
- Разбирают, как горячие пирожки.
- Like hot cakes.
Новейшая эротика с увлекательным сюжетом расходится как горячие пирожки.
The recent Chunah's paintings have an interesting storyline, thus they are currently our bestseller.
Это мой член продается как горячие пирожки
It's my cock that's selling like hotcakes.
Разлетается как горячие пирожки.
- A real money spinner, that.
Знаете, что сейчас как горячие пирожки продается в американских магазинах?
Like you know what they cannot keep on the shelves in America?
Что ж, с тех пор, как Джемму похитили, альбомы группы разлетаются, как горячие пирожки.
Well, since Gemma's abduction, the band's records have been flying off the shelves.
Новости разлетаются, как горячие пирожки
World travels fast.
Такие будут разлетаться, как горячие пирожки.
They're going to be on that like a wet T-shirt,
После войны мы расхватали фритцевских учёных как горячие пирожки.
After the war ended we were snatching up Kraut scientists like hot cakes.
Этот наркотик расходится, как горячие пирожки.
This drug shifts like nothing I've ever seen.
По видимому, кныши разлетаются как горячие пирожки.
Apparently knishes sell like hotcakes.
Да, их расхватают, как горячие пирожки.
Yeah, they're going like hotcakes.
Я веду строгий учет покупок моих клиентов, и эти продаются как горячие пирожки.
I keep strict tabs on what my customers buy, and those are selling like hotcakes.
как горячие пирожки.
That way, I'm still photogenic when swinging a club even though I'm only wearing a t-shirt.
Но разошлась, как горячие пирожки.
Stuff went crazy fast.
Между вашими демо и тем фактом, что диски Мисс Джеймс разлетаются как горячие пирожки,
Now between your demos and the fact that
Когда до меня дойдет очередь, это будет как горячие пирожки.
When it come to me, baby girl, I'm gonna turn over like a apple pie.
"Товар... эээ... разлетается, как горячие пирожки".
"The, uh, stuff is f... flying off the shelf this week."
" Товар разлетается, как горячие пирожки.
" The stuff's flying off the shelf this week.
Это переходит в категорию "очень скоро", но еще билеты разлетаются как горячие пирожки.
- This may go in the category of "too soon," But ticket sales are way up.
Это добро разлетается как горячие пирожки.
This stuff sells like hotcakes.
Он начал с 61 уровня сладости, провел более чем 3,000 потребительских тестирований по всей стране, затем собрал полученные данные и пришел к оптимальному уровню сладости который гарантировал что новая содовая будет раскупаться как горячие пирожки.
He started with 61 levels of sweeteners in the formulation, subjected that to more than 3,000 consumer taste tests around the country, then took that data and out came the optimum level of sweetness that was guaranteed to send their new soda flying off the shelf.
Все бы ничего, если бы ты был знаменитым писателем и твои книги разлетались как горячие пирожки.
And it's not as if your great american novel here is flying off the shelves.
И это дерьмо будет расходиться, как горячие пирожки.
That shit sells like hotcakes.
Масло улетает с полок, как горячие пирожки, но у вас все в порядке?
The butter is flying off the shelves, but... is everything okay?
- Слушай, эти игрушки продаются как горячие пирожки.
Look, those dolls, they're selling like hotcakes.
Я говорю о том, что Уэсли зарабатывал деньги на своих фигурках, которые разлетались как горячие пирожки. А потом он выяснил, что кто-то его ограбил.
- What I'm talking about is how Wesley realized his action figures were selling like hotcakes, did some investigating, and saw that he was getting robbed.
Парики разлетаются, как горячие пирожки!
I mean, these things are sellin'like hotcakes!
Они раздают повестки об увольнении, как горячие пирожки.
They hand out pink slips like they're hors d'oevres.
Горячие бутерброды с сыром разлетались, как пирожки.
Grilled cheese was a hit.
пирожки 26
как говорится 747
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
как город 19
как говорят 589
как гора с плеч 18
как гора 17
как говорится 747
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
как город 19
как говорят 589
как гора с плеч 18
как гора 17
как горячо 20
как грустно 87
как говорят люди 17
как говорил 21
как голова 64
как говорил мой отец 26
как где 23
как громко 21
как грубо 164
как говорят французы 16
как грустно 87
как говорят люди 17
как говорил 21
как голова 64
как говорил мой отец 26
как где 23
как громко 21
как грубо 164
как говорят французы 16