Как город traduction Anglais
1,305 traduction parallèle
В самом деле, он перестроил его после того, как город сгорел.
Well he rebuilt it after it was burned down, indeed.
Она показывает, как город будет разрушен, когда мы запустим самоуничтожение.
It shows how the city will be destroyed once we trigger the self-destruct.
Слушай, что я скажу, как ты смотришь на то, если мы сейчас пойдём в город, погуляем, а потом отправимся есть вкусное мороженое. А?
We'll go for ice cream.
Перед тем как покинуть этот город
Before leaving this town
Мне как раз это и было нужно... большой город, анонимность.
I needed it... the anonymity of a big city.
Как они попадают в город?
How do they get into the city?
¬ от как они это делали... ќни делали это прилюдно, пр € мо перед всеми, большой город, красива € городска € площадь... двадцать, тридцать тыс € ч зрителей!
Here's how they did it... They would do that right out in public, right in front of everybody, big town, beautiful city square... twenty, thirty thousand people looking on!
А помните, как он пытался привлечь семьи в наш город, разъезжая в своем фургоне... по другим городам и заманивая детей конфетами?
How about when he was trying to attract families to visit the town by driving his van around other towns and beckoning kids with candy?
Как неудачно получилось, что дорога заблокирована именно сегодня, мне пришлось поехать через город.
It's certainly unfortunate that the highroad was blocked this day... forcing me to ride through town.
Убрать татуировки, сменить имя, переехать в другой город... как такой человек, как он, сможет сделать подобное?
Lose the tattoos, change his name, move to another town. How's a guy like him gonna do that?
Ну, как только вы прочитаете наше предложение, вы увидите, что один из проектов, "Наша одежда, наш город", создан семью женщинами из Руанды, Кении и Косово, просящими политического убежища.
Well, once you read our proposal, you'll see one of the projects, "Our Clothes, Our City", is by seven young women, asylum-seekers from Rwanda, Kenya and Kosovo.
Как думаешь, нас когда-нибудь пустят обратно в город?
Do you think we'll ever be allowed back into the city?
О, пожалуйста. Я всего лишь отвез эту девушку ждать кучу наличности, Которую я так понимаю она с радостью взяла до того как покинуть город...
Oh, please.All I did is bring that girl to a waiting pile of cash, which I understand she gladly took before leaving town... without you.
В Массачусетсе есть город Куммингтон, и там нашли камень, который известен как куммингтонит.
There's a small town in Massachusetts called Cummington and they discovered a rock there, which is known as cummingtonite.
Лоис, я хочу, чтобы ты поняла меня правильно. С тех пор, как Люси приехала в город, ты стала более ворчливой, чем обычно.
Lois, I don't want you to get the wrong idea, but ever since Lucy came to town, you've been grumpier than normal.
Слушайте, город, как вы знаете, гигантский космический корабль с межзвездным двигателем, обеспечивающим движение со скоростью быстрее скорости света, а это означает, что он также имеет и инерционные демпферы.
Look, the City, as you know, is just a giant spaceship with a star drive capable of faster than-light travel, which means that it also has inertial dampeners.
Я не собираюсь подвергать эти жизни опасности, по крайней мере, пока не узнаю, как вы планируете защитить город.
I'm not about to put those lives in jeopardy until I at least know how you intend to defend this city.
Это довольно большой город, вам нужно как можно больше людей для поисков.
This is quite a large city, you need as many people searching as possible.
Я могу арестовать вас за то, что вы выдавали себя за правительственных агентов, и задержать вас как свидетелей исчезновения Билла Карлтона, или мы можем расстаться по-хорошему, вы сядете в свою машину, оставите этот город позади,
I can arrest you for impersonating government officials and hold you as material witnesses to Bill Carlton's disappearance, or we can chalk this all up to a bad day, you get into your car, you put this town in your rearview mirror,
Как мы узнаем, тот ли это город, где нужно искать?
How do we even know this is the right town to look in?
Как вы можете спать, когда весь город летит в тартары?
How can you sleep through when the whole city's going to hell?
- С тех пор, как построили город, они много раз собирались чтобы возвращать невинность и чистоту.
They had met many times since the town was built to restore innocence and purity.
Я веду тебя в город но как придем, мы - партнеры.
I'll take you to town but when we get there, we're partners.
Я знаю этот город как свою лапу.
I know this city like the back of my paw.
Идем в город а спросишь Коэтце как идут дела Парни, возьмите его.
We'll go back to Freetown and ask Colonel Coetzee how he wishes to thank his business associate.
Я знаю этот город как свои пять пальцев.
I know this city like the back of my hand.
- Значит окрасим город в зелёный цвет республики, но под ним, всё равно будем такими как англичане?
- Paint the town Republican green, but underneath, we're still the same as the English.
Как я люблю этот город в субботу, просто кайф.
I just love the city on Saturday mornings
Спасем мы Лян или нет зависит от того, как долго продержится город.
Survival or not depends on how long Liang can hold
Запомните, те, кто знают, как защитить город, не смогут устроить мир на планете.
Remember those who know how to defend a city cannot bring peace to the world
- А как вы узнали? - Ну, чуть ли не весь город там работает.
- Yeah, how can you tell?
Ну и как вам наш город?
What's that like?
Город роился людьми как улей, рынок гудел, старые бабы продавали первые грибы.
The town was swarming with people, the market was buzzing, old grannies were selling the first mushrooms.
Чтобы спланировать последний налет, перед тем, как покинуть город?
Planning one last blag before you go?
Я просто хочу еще раз заявить для отчета, что поражен, что мне снова приходится спасать этот город, в то время, как вы и ваши космические десантники не смогли справиться с розыском двух человек.
I would just like to state for the record that it is astounding to me that once again I find myself in the position of having to save this city when you and your space marines can't figure out how to track down two people.
Как только мои люди будут эвакуированы в этот город, что произойдет с нами потом?
Once my people have been evacuated to this city, what happens to us then?
Это потому что ты не знаешь этот город так, как я.
That's because you don't know this city like I do.
Поэтому, прежде чем начать даже думать... о создании новых отраслей производства в Балтиморе... нам следует лишний раз подумать о том, как сделать... эти районы и этот город безопасными.
So before we can even begin to think about Iuring new industries to Baltimore, we need to think about how we can make these neighborhoods and this city safe once again.
Придет ноябрь, я и как прежде буду держать город в своих руках!
Come November, I'm still gonna be the only game in town!
Город, то, как все здесь работает... или не работает.
The city, the way things work or don't.
Скрэнтон - замечательный город, но Нью-Йорк... он как Скрэнтон под кислотой.
Scranton is great, but New York... is like Scranton on acid.
Вот почему нам нужно прижать этих братьев Гримм, Прежде, чем они разрушат этот город, как доза колорадских жуков.
That's why we need to nail the brothers Grimm before they blight this town like a dose of Colorado beetle.
Слушайте, годами я сидел на задней скамейке в совете и наблюдал как наш город деградирует.
Look, for years I sat on the back bench of the council and watched our city deteriorate.
Да, Сан Франциско больше похож на европейский город, такой как Париж или Милан
Yeah, it's like, San Francisco is more of a European city, like Paris or Milan.
Они хотят знать, как быстро мы можем покинуть город.
They needed to know how much time we needed to vacate the City.
А я знаю город как свои 5 пальцев.
Now, I know the City like the back of my hand.
Не прекращаешь с тех пор, как мы выехали за город.
You haven't stopped since we left town.
После того, как птицы атакуют город, на заправочной станции вспыхивает пожар, когда парень бросает спичку в лужу бензина.
After the birds attack the city, there is a fire which breaks out at a gasoline station, where a guy throws a match on the gasoline.
Ты, наверное, наткнёшься на оцепление Агентства по чрезвычайным ситуациям и машины скорой помощи до того, как увидишь город.
You'll probably run into a ring of FEMA and EMS people before you even get within sight of the city.
А может сотру с лица земли весь город, как атомная бомба.
Maybll wipe out this city like an atomic bomb.
У меня высокое самомнение, но когда весь город начинает смотреть на тебя, как будто с тобой что-то не так сложно самому в это не поверить.
Now, I have a strong ego, but when a whole city starts looking at you as if you're flawed, it's hard not to start believing.
город 375
город хищниц 20
городе 24
города 82
городок 26
городской совет 20
городов 26
городах 20
городская полиция 24
городские 23
город хищниц 20
городе 24
города 82
городок 26
городской совет 20
городов 26
городах 20
городская полиция 24
городские 23
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
как говорят 589
как гора с плеч 18
как гора 17
как горячо 20
как горячие пирожки 19
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
как говорят 589
как гора с плеч 18
как гора 17
как горячо 20
как грустно 87
как говорят люди 17
как говорил 21
как голова 64
как говорил мой отец 26
как где 23
как громко 21
как грубо 164
как говорят французы 16
как генри 24
как говорят люди 17
как говорил 21
как голова 64
как говорил мой отец 26
как где 23
как громко 21
как грубо 164
как говорят французы 16
как генри 24