Как говорила моя мама traduction Anglais
41 traduction parallèle
Со мной всем весело, когда на вечеринке много одиноких мужчин, и можно, как говорила моя мама, потусоваться.
Hey, Mary, I found a refrigerator. Looks like I have to make another trip.
- Ну, как говорила моя мама :
- Well, like my mom used to tell me...
Ох, как говорила моя мама, башмаки хоть в печку ставь, печенья всё равно не выйдет.
"You can put your boots in the oven, but that won't make them biscuits."
Как говорила моя мама, ограничением в кулинарии может быть лишь воображение.
As my mother used to say, a meal is only limited by your imagination.
Я понимаю, что у тебя проблемы... Но как говорила моя мама : "Дерьмо случается".
Now I know you got troubles but like my mamma always said, tough shit.
Как говорила моя мама... когда я был ребёнком, я во всём её слушался.
According to my mother... when I was a kid, I listened to everything my mother told me.
Как говорила моя мама,
You know, my mom always said,
Ладно, доктор, каковы шансы того, что ваш план сработает? И как говорила моя мама :
Doctor what are the realistic chances of your plan working?
Как говорила моя мама : Чем больше кусок мяса ты положишь в рот мужчине, тем счастливее он будет, верно?
As my mother taught me, if you put enough meat in the mouth of a man, he is happy, am I right?
Как говорила моя мама, те, кого ты любишь, всегда рядом.
As my mom always said, the ones you love are always with you.
Как говорила моя мама : "Неплохо, неплохо. " Не забывай, что ты можешь лучше. "
As my dear mother used to say, " Not bad, not bad, you can always do better.
Как говорила моя мама, у тебя был выбор между позором и войной.
As my mother used to say, your options were dishonor or war.
Как говорила моя мама : "говори красиво, веди себя грязно".
Like my mom used to say, "talk classy, act nasty."
Как говорила моя мама : "Сотри кислую мину с лица."
It's like my mom used to say, "Wipe that puss off your face."
Как говорила моя мама...
It's just like my mother used to say...
Как говорила моя мама :
Now, my momma used to say, " in the big city
Как говорила моя мама, сладких снов.
As my mother used to say, sweet dreams.
Как говорила моя мама,
It's like my mama used to say,
Как говорила моя мама : "Чисто ад кромешный!"
As my mother used to say, "It's a red hot mess."
Желудок таков, как моя мама всегда говорила.
The stomach has was it has, as my mother always said.
В конце концов, как говорит тебе твоя мама и как мне говорила моя :..
After all, as your mother tells you, and my mother certainly told me...
О таких, как ты, говорила моя мама.
This is what my mom was talking about.
Как когда-то говорила моя мама :
Well, it's like my sainted Mum used to say.
Моя мама много раз говорила что отдаст нам дом как подарок на свадьбу.
My mother has pretty much told us that she's gonna get us a house as a wedding gift.
моя мама так говорила об ординатуре... хватит года, чтобы научиться резать всю жизнь ты учишься, как не отрезать я уже здесь что случилось?
my mother used to say this about residency- - it takes a year to learn how to cut... it takes a lifetime to learn not to.
Моя мама говорила мне, что иногда люди должны как бы выплакать сердце, чтобы там появилось место для улыбок.
My mama told me that sometimes people have to cry out all the tears to make room for a heart full of smiles.
Моя мама говорила мне держаться подальше от таких девушек как ты.
My mum told me to stay away from girls like you.
Потому, что, Арти, как моя мама всегда говорила - суфле - это не суфле, суфле - это рецепт!
Because, Artie, like my mum always said - the souffle isn't the souffle, the souffle is the recipe!
Моя мама позвонила их родителям, и я слышала, как его мама говорила, о том, какой её сын хороший и что она не понимает, как такое могло случиться.
My mom called his parents, and all I could hear her say was how good of a kid he was and how she didn't know how something like that could happen.
Когда была жива моя мама, она говорила, что нет большего удовольствия, чем смотреть как другие едят приготовленную тобой еду.
Oh, you know, when my mama was alive, she always used to say that she took more pleasure in watching other people eating her food than eating it herself.
Что ж, очень жаль, что не все могут быть такими крутыми, как блистательные люди Нью-Йорка, что, кстати, звучит так же, как моя мама, когда та говорила о посуде, что... А она мертва, так что осторожнее с ответом.
ha, well, it's too bad we all can't be as awesome as new york's finest, which by the way, sounds like my mom describing her dishware, which--and she's dead, so let's tread lightly on the response.
Хорошо. Моя мама была акушеркой, и она говорила, что когда у беременной отрыжка, как у вас, значит у неё родится дьявольский ребенок.
Well, my mother was a midwife, and she said when a pregnant woman is burping like you, it means she's having an evil baby.
Как часто говорила мне моя мама, если хочешь чтобы, что-то было сделано, сделай это сам.
Mm. Well, as my mother always told me, if you want something done, you do it yourself.
Ну, моя мама всегда говорила, что ты не должен бояться, потому что это как жизнь, до твоего рождения...
Well, my mum always said that you shouldn't be afraid because it's just like the way life was before you were born...
Когда я была маленькой, моя мама говорила мне, что я наверно родилась среди диких яков, так как плевалась и пинала на все вокруг.
When I was a young girl, my mother told me it was as if I had been raised by wild yaks, spitting and kicking everyone around me.
Моя мама говорила мне, что она встретила Криса после того, как она перестала общаться с тобой.
My mom told me she met Chris after she stopped talking to you.
- И, как моя мама обычно говорила... держись главного шатра и избегай боковых.
- So, like my mom used to say... stick to the main tent and avoid the sideshows.
Вы не можете пожарить яйцо обратно, как говорила моя дорогая старая мама.
You can't unfry an egg, as my dear old mum used to say.
" и тогда я услышал как моя мама говорила...
" and then I heard my mother say...
Моя мама говорила не воспринимать эту страну как должное.
My mom, she told me to never take this country for granted.
Моя мама говорила мне, как он был решителен создать супер демона, который мог бы уничтожить Кокнлав.
My mom told me how he was determined to create a super-being that could defeat the Clave.
моя мама 877
моя мама сказала 77
моя мама умерла 119
моя мама говорит 88
моя мама здесь 28
моя мама думает 21
моя мама говорила 46
моя мама хочет 16
моя мама всегда говорила 51
моя мама была права 16
моя мама сказала 77
моя мама умерла 119
моя мама говорит 88
моя мама здесь 28
моя мама думает 21
моя мама говорила 46
моя мама хочет 16
моя мама всегда говорила 51
моя мама была права 16
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как г 16
как говорят 589
как город 19
как гора с плеч 18
как гора 17
как горячо 20
как горячие пирожки 19
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как г 16
как говорят 589
как город 19
как гора с плеч 18
как гора 17
как горячо 20
как говорят люди 17
как говорил мой отец 26
как говорил 21
как грустно 87
как голова 64
как где 23
как грубо 164
как громко 21
как говорят французы 16
как генри 24
как говорил мой отец 26
как говорил 21
как грустно 87
как голова 64
как где 23
как грубо 164
как громко 21
как говорят французы 16
как генри 24