English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Как котенок

Как котенок traduction Anglais

82 traduction parallèle
Он такой нежный. Как котенок.
Isn't it affectionate, like a baby kitten?
- Он ласковый, как котенок.
- He's as gentle as a kitty.
- Ласковый, как котенок?
- Gentle as a kitty?
- Не бойся, она игривая, как котенок.
She's as playful as a kitten. You mustn't really...
Ты слаб, как котенок.
You're weak as a kitten.
Как котенок.
Just like a baby pussycat.
Я сделал так, что варп двигатель "Прометея" теперь мурлычит как котенок.
I've got the warp drive on the Prometheus purring like a kitten.
Но до тех пор я беспомощен как котенок на дереве. Так почему бы тебе не свалить?
But until then I'm just as helpless as a kitten up a tree, so why don't you sod off?
Его голос мог заставить росомаху мурлыкать как котенок, а его костюмы были так изящны, что по сравнению с ним Синатра выглядел как бомж.
He had a voice that could make a wolverine purr, and suits so fine they made Sinatra look like a hobo.
Может он залег на дно, как котенок в пушистой кроватке в холодную зимнюю ночь.
Chlorine, bromine... Crap! Astatine!
Да, как котенок.
Yeah. Like like a kitten.
Мое сердце так сжалось, как котенок свернувшийся в шар.
My heart is as tight as a kitten curled up in a ball.
В смысле, он лежит, но он слаб, как котенок.
I mean, he's in bed, but he's as weak as a kitten.
Бемби нервничает, как котенок.
Bambi's nervous as a kitten.
Но он, как котенок, по отношению к тебе!
But he is as gentle as a kitten when he is with you.
А когда ты сказала, что я милый, ты имела в виду милый как котенок, кролик или...
Hey, so when you said I was cute, did you mean, like, kitten, bunny rabbits cute or- -
На дереве, как котенок.
Up a tree, kitten style.
Он разъярился не на шутку, так что я взглянул этому глупцу прямиком в глаз - у него был только один глаз - и я убаюкал его песенкой, пока он не стал посасывать свою лапу, как котенок, который вот-вот намочит в постель.
He was ready to rock, so I looked that fool dead in the eye- - He only had one eye- - and I sang him to sleep until he was sucking his thumb like a kitten'bout to wet the bed.
как котенок
Little cat feet.
Урчит как котенок.
Purrs like a kitten.
Мяучишь, как котенок без мамочки!
You sound like a little cat mewling for his mother.
Элли, как тигр, а не как котенок.
ALLIE. LIKE A TIGER, NOT A KITTY CAT.
Она будет, как котенок в моих руках!
She'll be like... a kitten in my hands!
- Как просыпаешься по утрам, котёнок?
- How'd you wake up this morning, kitty?
- Как себя чувствуешь, котёнок?
- How you feeling, kitty?
не веди себя, как неопытный котенок!
Do not act like an inexperienced kitten!
"Как тебя зовут, котёнок?" "Полина!"
You tell them'what's your name kitty'?
Он смирный как котёнок, Док.
This one's as gentle as a pussycat, Doc.
- Как все прошло, котенок?
- How was it, kitten? Was it magic?
Двойной турбо гидро ускоритель урчит как котёнок.
Twin-turbo hydrojet engine purring like a kitten.
Но, в любом случае, не отрицай моей роли. Я проскользну в твое нутро, как теплый котенок.
But anyway, don't deny me my role, I'm going to creep inside you like a warm kitten.
Видите, он мурлычет как котёнок.
Great. Still purrs like a kitten.
Как "Какой котенок?" Ты что, не смотрел Dolce Vita?
How can you ask such a question? You've seen "La Dolce Vita", - haven't you?
Зачем было сваливать еду на диван, как какой нибудь котёнок?
What kind of animal just dumps food on someone's couch?
Я вижу, как задыхается котенок.
I see a kitten... gasping for air.
Это напоминает мне те моменты, когда я видела, как она возвращалась по аллее из школы, с косичками и рюкзаком "Привет, Котенок".
This reminds me of when I used to see her coming up the driveway from school, with her little pigtails and her Hello Kitty backpack.
Котенок... Эти лепестки розь... как капли крови на снегу...
"These rose petals are like drops of blood on the snow..."
Когда услышала, что вы приехали, она убежала в свою комнату как испуганный маленький котенок.
You konw when she heard you and Ben were coming over, she ran to the back room like a scared little kitten.
Котенок, привет, как дела?
Hey baby, what's up?
Ещё как минимум час вы будете слабым, как котёнок.
You'll be weak as a kitten for at least an hour.
Я пытаюсь удержать тебя здесь, хоть ты упираешься и царапаешься, как раненый котёнок... И не потому, что меня попросили.
The reason why I'm trying to keep you here even though you keep fighting... and clawing like a hurt kitten... isn't just because I'm asked to.
Я утоплю тебя, как будто ты какой-нибудь котёнок.
I'm going to drown you like you're some little kitten or something.
Хороший такой. Как будто котёнок мурлыкает.
You still snore.
Мяу мяу котенок Время отдыхать Ты не представляешь, как я тебя люблю
# Meow meow kitten # # time to rest # # don't you know I love you best # # now it's time to go away yeah. #
И я не хочу найти котенок гниет в какой-нибудь капкан Койот как я сделал ваш друг Сегодня Мария.
And I don't wanna find your kitten rotting in some coyote trap like I did your friend Maria today.
Ты чихаешь как маленький котёнок.
You sneeze like a kitten.
Чихаешь как котёнок.
You sneeze like a kitten.
Вы уверены, что слышали, как внутри мяукал котенок?
And you're sure you heard a kitten meowing in here?
Урчит, как котёнок, капитан.
Purring like a kitten, Captain.
Вы видели как чихает котенок?
It's 438 - - have you ever seen a kitten sneeze?
- Как слепой котенок.
- Like a blind donkey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]