English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Какое облегчение

Какое облегчение traduction Anglais

543 traduction parallèle
Какое облегчение.
What a relief.
О, какое облегчение.
ooh, that's a relief.
Ох, какое облегчение!
- Well, am I relieved.
Или, может, потому, что я вспомнил, какое облегчение испытал... когда я узнал, что сегодня ваша сестра выходит замуж, а не вы.
Or maybe it's because I remember how relieved I was... when I found out it was your sister's wedding day and not yours.
Какое облегчение!
What a relief!
Какое облегчение!
It is a mitigation.
- Какое облегчение.
- That's a relief.
Ох, боже мой, какое облегчение.
Oh good heavens, what a relief.
Боже, какое облегчение.
Ar, what a relief.
Какое облегчение.
I'm much relieved.
Какое облегчение.
Oh! That's a relief.
Нэнси, какое облегчение!
Nancy, what a relief!
Какое облегчение.
That's a relief.
Ты же помнишь, какое облегчение ты почувствовала, когда нам пришлось пройти через остальное :
SO WE WILL FACE THIS, TOO, FINALLY,
Какое облегчение – боль так мучила его.
What a relief - he's been tormented by it.
O, какое облегчение.
Oh, what a wonderful relief.
- O, какое облегчение.
- Oh, I'm so relieved.
- Боб, какое облегчение.
Bob, what a relief.
Какое облегчение.
Well, that's a relief.
- Какое облегчение!
Sallah. What a relief.
Какое облегчение, ведь обратных билетов нет.
Well, that's a relief. Everything here is booked.
Какое облегчение.
Oh, that's a relief.
Какое облегчение!
Well, that's a relief.
- Какое облегчение.
For whatever that's worth.
Спасибо, какое облегчение. Но я пришел сюда не защищать клиентов от твоего сурового нрава.
Oh, thank you for putting my mind at ease but I didn't come here to protect the patrons from your violent temper.
Боже, какое облегчение.
Boy, that is a relief.
Какое облегчение.
I'm so relieved.
- Какое облегчение.
- What a relief.
Ваше Величество, вы не подозреваете, какое облегчение это слышать.
Majesty, you don't know how relieved I am to hear you say that.
Какое облегчение.
Oh, I needed that.
Ах, какое облегчение.
Ah, what a relief.
Какое облегчение.
Well, that's a load off. Uh-huh.
Какое облегчение, что всё вернулось на круги своя.
What a relief to finally have things back to normal.
О! Какое облегчение. Я никогда не была такой счастливой, увидев Вас парни.
What a relief, I have never been so happy to see you guys.
Какое облегчение, хотя я был очень воодушевлен.
It's a relief, though I was excited.
Какое облегчение. А теперь поговорим о приятном - этим утром я выяснил...
On a more pleasant topic, this afternoon I found out...
Какое облегчение!
Oh, what a relief.
Боже, какое облегчение.
Oh, boy, what a relief.
- Какое облегчение.
What a relief.
О, какое облегчение!
Oh, what a relief this is.
Какое облегчение.
Oh, what a relief!
Возненавижу? Вы не представляете, какое это облегчение - встретить девушку,..
Why, you don't know what a relief it is to find a girl who thinks the way I do.
Какое же будет облегчение, когда мы покинем страну.
I'll be relieved when we leave the country.
Это приносит хоть какое ­ нибудь облегчение?
It's rather a relief.
" Жефф, любовь моя, родной, какое облегчение я почувствовала, получив оттебя весточку.
Jeff, my love, my darling... The police came to see me but they don't suspect a thing. Everythlng ls going well.
Какое же облегчение.
Ooh, I'm so relieved.
Не представляешь какое я почувствовал облегчение, когда ты сняла платье и у тебя там не оказалось члена.
I was so relieved when you took off your dress... and didn't have a dick.
Боже, какое облегчение.
- Oh, good. That's good to know.
Подумай, какое это будет облегчение избавиться от ответственности... освободиться от его криков.
Think of what a relief it will be to not have that responsibility... to be free of his ranting.
Так что ох, какое это было облегчение.
So phew, was that a relief!
Какое облегчение. - Папа.
That's a great relief.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]