Какое это имеет отношение traduction Anglais
967 traduction parallèle
- Какое это имеет отношение к делу?
What's that got to do with it?
Какое это имеет отношение к делу?
Well, what's that got to do with business?
Но какое это имеет отношение к данному случаю?
- Sure. What's that got to do with this?
Какое это имеет отношение?
What's that got to do with it?
Не понимаю какое это имеет отношение к делу
I don't see what this has to do with the case.
Какое это имеет отношение к вам?
What's that got to do with it?
Какое это имеет отношение?
What's that got to do with it? I'm...
Я в этом не сомневаюсь, но... какое это имеет отношение к Хосе Марии?
No doubt, but what has that to do with José María?
Какое это имеет отношение к тебе?
What's it got to do with you?
Какое это имеет отношение к Андре?
What does that have to do with Andre?
И какое это имеет отношение к делу?
What about it?
Не вижу, какое это имеет отношение к моим заявлениям.
I don't see how that's pertinent to my allegations.
Какое это имеет отношение к...
What does this have to do with...
Какое это имеет отношение ко мне?
What does this have to do with me?
И какое это имеет отношение ко мне?
So, what's it to me?
И какое это имеет отношение к легенде о Малусе?
But what has that got to do with the Malus legend?
Какое это имеет отношение? Потому что, если история завершилась доносом, может быть, он действует из чувства мести. - Это имеет отношение.
What's that got to do with it?
- Какое это имеет отношение?
- What's that got to do with it?
Какое это имеет отношение?
What does that have to do with anything?
А какое это имеет отношение к конкурсу "Мисс Твин Пикс"?
What does that have to do with the Miss Twin Peaks contest?
Да, но какое отношение это имеет к Мэделин?
Yes, but what has that to do with Madeline?
И какое отношение всё это имеет к тебе?
What's it got to do with you?
Генерал, какое отношение это имеет ко мне?
General, uh, what's this all got to do with me?
- Какое отношение это имеет к Карин?
- This has nothing to do with Karin.
Я думаю, что вряд ли это имеет хоть какое-то отношение ко мне.
I hardly think that has anything to do with me.
- А какое отношение это имеет ко мне?
- How does that concern me?
Какое отношение это имеет ко мне, мистер Бартоломью?
What's all this got to do with me, Mr. Bartholomew?
Какое отношение это имеет к делу?
- What does this got to do with it? - Well, your salary...
— Не вижу, какое это отношение имеет к уравнениям.
I don't see what that has to do with equations.
Очень хорошо, дядя... Но я не понимаю, какое отношение имеет это всё к нам.
Very well uncle, but I don't see what all of that has to do with us.
Может, это имеет какое-то отношение к помехам?
Do you suppose it has anything to do with the interference? No.
Это строение имеет какое-то отношение к помехам связи?
Does this structure have anything to do with communicator interference? I would say not, captain.
Какая досада, ведь твой отец думал, что тебе не нужна защита. Какое отношение это имеет ко мне?
Its a shame your father felt you needed no protection and what does that have to do with me?
Какое отношение это имеет к моей чертовой музыке? !
What's that got to do with my bloody music?
- Какое отношение это имеет к тебе?
- What difference should it make to you?
Это-то какое отношение имеет к тому, о чем мы говорили?
What has this got to do with what we were saying? I'm sorry
Очень занимательно, но какое отношение это имеет к Земле и мышам?
Very salutary, but what about the Earth and mice?
Какое всё это имеет отношение ко мне?
That is not my responsibility.
Прости, я не понимаю, какое это теперь имеет ко мне отношение?
But in what way should it concern me?
- И какое отношение это имеет к тому, о чем я сказала?
What has that got to do with what I just said?
Но какое отношение это имеет ко мне?
What have they to do with me?
Говорят, что это имеет какое-то отношение к озоновому слою.
People say it has something to do with the ozone layer.
Это имеет какое-то отношение с ее пребыванием сегодня в банке?
Does this have anything to do with her being at the bank today?
Даже если диалог похож на правду даже если кто-то где-то так разговаривает какое отношение это имеет к брюкам?
Even if the dialogue did ring true even if somehow, somewhere men actually talk like that what does that have anything to do with the pants?
Это имеет какое-то отношение к маленькому другу Санты?
Does this have anything to do with Santa's Little Helper?
Да, но какое отношение это имеет к краже?
Is there a connection to the theft?
Извините, но я не вижу какое отношение это имеет ко мне.
Excuse me, but I don't see how this involves me.
Не знаю, имеет ли это какое-то отношение к тому, что последнее время я не в форме, но, как по мне, так она очень похожа вампира.
I don't know if it's because I've been tired recently, but she looks like a vampire to me.
- Какое отношение Пси-корпус имеет к этой рутине?
- Why is Psi Corps in this routine?
Какое отношение это имеет к исчезновению людей?
But what about the missing people?
Логично. Но какое отношение это высказывание имеет ко мне?
I fail to see how that applies to my situation.
какое это имеет отношение ко мне 30
какое это имеет отношение к 16
какое это имеет отношение к делу 56
какое это имеет значение 260
это имеет отношение к тому 16
какое сегодня число 72
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое это имеет отношение к 16
какое это имеет отношение к делу 56
какое это имеет значение 260
это имеет отношение к тому 16
какое сегодня число 72
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое имя 31
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое имя 31
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое удовольствие 36
какое там 39
какое же 36
какое счастье 183
какое время 46
какое несчастье 78
какое именно 52
какое чудо 46
какое слово 57
какое кольцо 37
какое там 39
какое же 36
какое счастье 183
какое время 46
какое несчастье 78
какое именно 52
какое чудо 46
какое слово 57
какое кольцо 37