Мне помочь traduction Anglais
10,049 traduction parallèle
Так, это проблема, с которой ты должна мне помочь.
So, that's the trouble we need to get me out of.
Ты должна мне помочь, хорошо?
You gotta help me out, okay?
Вы можете мне помочь открыв дверь
You can help me by opening the door
Я буду спать лучше, если ты перестанешь выгонять меня и позволишь мне помочь.
Well, I'll sleep better if you stop pushing me away and let me help you.
Я направил пистолет на единственную женщину, которая хотела мне помочь.
I held a gun on a woman who only wanted to help.
Вы ребята готовы мне помочь?
You guys would be willing to help?
Я ужасно к тебе относилась, а ты только пытался мне помочь.
I treated you terribly, and you were just trying to help me.
Ты должен мне помочь, Райан, ты должен мне помочь.
You have to help me. Ryan, you have to help me, okay?
Все думают, что знают, как мне помочь...
Everyone thinks they have an idea On how to help me feel better- -
Она просто пыталась мне помочь.
She was just trying to help me.
Может быть, ты готов мне помочь?
Maybe you'd be willing to help me out?
А я думаю, что ты должен бросить попытки мне помочь.
And I think that you should stop fucking the help.
Дай мне помочь тебе.
So let me help you.
Я уверена, вы сможете мне помочь.
I bet you could help me.
Вы не можете мне помочь, агент Дао.
You can't help me, Agent Dao.
Значит, ты не хочешь мне помочь?
Oh, so you don't wanna help me out?
Не знаю, можно ли мне помочь.
I don't know if it can be helped.
Вообще-то вы все могли бы мне помочь.
You could... all help me, actually.
Если это законно, то может правда мне помочь.
If it's legit, it could really help me.
Мой редактор говорит, что если я выиграю, этот материал будет крутейшим, и ты можешь мне помочь.
My editor says if I win this thing, this piece will be unstoppable, and you could help me.
Я здесь ради тебя, позволь мне помочь.
I'm here for you, so let me help.
Позвольте мне помочь вам.
Let me help you.
Мне нужно... попасть кое-куда, и я думаю, что вы сможете мне в этом помочь.
I need to... go somewhere, and I think that you can help me get there.
В смысле, если ты скажешь мне что-то, что может помочь Бюро, найти того, кто это с тобой сделал, я все передам.
I mean, if you tell me something that could help the Bureau find who did this to you, I'll pass that on.
Мне и миллионам других американцев, которым нравится бейсбол и День благодарения, и которые верят, что могут помочь стране, не свергая правительство.
Me and millions of Americans, who love baseball and Thanksgiving and who figure we can fix the country without overthrowing the government.
Ты должна помочь мне, потому что я никогда никого не просил выйти за меня замуж. И не знаю, как лучше сделать это.
But you have to help me, because I've never asked anyone to marry me and I'm not sure how to do it.
Так что вы должны помочь мне поддержать его.
So you both have to help me cheer him up.
Нет, я только знаю, Нурия, что твой отец хочет помочь мне найти работу. Для меня это важнее всего.
I know, but just the fact that your dad wants to help me matters more than getting the job.
И ты не можешь помочь мне.
And you can't help me.
Я могу ей помочь, но мне нужно связаться с ней прямо сейчас.
I can help her, but I need to get to her right now.
Мне жаль, что мы не смогли помочь твоим друзьям.
I'm sorry we couldn't help your friends.
Эдвин знал меня всего несколько недель, прежде чем подделать документы, уйти в самоволку, угнать самолёт, и помочь мне сбежать от третьего рейха.
Edwin only knew me a few weeks before he had forged papers, gone awol, stolen a plane, and helped me escape the third reich.
Несколько человек, чтобы помочь мне перевезти оборудование.
Some men to help me move some equipment.
Помочь мне?
Fix me?
Послушайте, хотел бы я помочь вам, но откуда мне знать с кем сотрудничают мои сотрудники?
Look, I wish I could help you, but how am I to know who my associates associate with?
Мне жаль, что я не могу толком помочь.
I'm sorry I wasn't more supportive.
Не мог бы ты помочь мне разгрузить это?
You mind grabbing this stuff for me?
Но я прошу помочь мне, отложив бизнес в сторону.
But I'm asking you to step up for me, put business aside.
Не сможешь помочь мне с текстом для песни, которую у меня никак не получается закончить?
Any chance you'd want to help me out with a lyric that's been fighting me?
Саймон, мне кажется, Джеймс может нам помочь.
Simon, I think Jace can help us.
Ты должен помочь мне уничтожить её.
You must help me destroy her.
Ты должен помочь мне победить силы зла и забрать у них их желанную добычу.
You must help me defeat the forces of darkness and deny them their prize for all time.
Если вы мне расскажете, я смогу вам помочь.
If you tell me, I can help you.
Ты должен помочь мне уничтожить ее.
You must help me destroy her.
Сэр, если бы вы могли отнестись к этому делу как к исключению и помочь мне.
Sir, maybe you can treat this case as an exception and help me out.
Мне нужно, чтобы помочь.
I need to help.
А вам придется помочь мне.
But you have to help me.
Ты должна помочь мне.
You have to help me.
Ты не могла бы помочь мне?
- You know what would be a huge help? - Huh?
Моя девушка думала, что сможет помочь мне стать лучше.
My girlfriend thought she could help me to be a better person.
я хотела спросить, не могла бы ты помочь мне догнать тему?
Um, I was wondering, would you mind helping me catch up?
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30